六韜三略讀后感(精選十一篇)
發(fā)表時間:2024-04-06六韜三略讀后感(精選十一篇)。
「1」六韜三略讀后感
武王問太公說:“領(lǐng)兵深入敵國境內(nèi),與敵軍突擊部隊(duì)正面接觸,敵眾我寡,敵強(qiáng)我弱,而敵人又利用夜暗掩護(hù)前來攻擊,或攻我左翼,或攻我右翼,使我全軍震恐。我想進(jìn)攻能夠取勝,防御能夠穩(wěn)固,應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“這樣的敵人叫做震寇。對付這樣的敵人,我軍利于出戰(zhàn),而不適宜防守。應(yīng)該挑選材士強(qiáng)弩,以戰(zhàn)車、騎兵為左右兩翼,迅猛地攻擊敵人正面,急速地攻擊敵人側(cè)后。既攻擊敵人陣外,又攻擊敵人陣內(nèi)。這樣,敵人士兵必然混亂,敵人將帥必然驚恐駭懼而被打敗。”
武王問:“敵人如果在遠(yuǎn)處阻截我的前方,急速地攻擊我的后人,遮斷我精銳的部隊(duì),阻我應(yīng)援的材士,使我前后方失去聯(lián)系,以致全軍擾亂,散亂逃走,士卒沒有斗志,將官無心固守,應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“高明啊!君王提出的這個問題。在這種情況下,應(yīng)該明審號令,出動我勇猛精銳的士兵,使每個人手持火炬,兩人同擊一鼓,必須探知敵人的準(zhǔn)確位置,然后發(fā)起攻擊,或攻擊敵人的外部,或沖擊敵人的內(nèi)部。攻擊時,部隊(duì)都佩帶暗號,便于互相識別,并撲滅火炬,停止擊鼓,之后內(nèi)外互相策應(yīng),各部按預(yù)先約定的計劃行動。全軍迅猛出擊,英勇奮戰(zhàn),敵人必然失敗滅亡。”
武王說:“好啊!”
「2」六韜三略讀后感
文王問太公說:“君主致力于舉用賢能。但卻不能收到實(shí)效,社會越來越動亂,以致國家陷于危亡,這是什么道理呢?”
太公答道:“選拔出賢能而不加以任用,這是有舉賢的虛名,而沒有用賢的實(shí)質(zhì)。”
文王問道:“導(dǎo)致這種過失的原因在哪里呢?”
太公答說:“尋致這一過失的原因在于君主喜歡任用世俗所稱贊的人,因而就不能得到真正的賢人了。”
文王問道:“為什么這樣說呢?”
太公說:“君主以世俗所稱贊的人為賢能,以世俗所詆毀的人為不肖之徒,那么黨羽多的人就會被進(jìn)用,黨羽少的人就會被排斥。這樣邪惡之人就會結(jié)黨營私而埋沒賢能,忠臣無罪而被置于死地,奸臣憑借虛名騙取爵位,所以社會越來越混亂,國家也就不能避免危亡了。”
文王問道:“應(yīng)該怎樣舉賢呢?”
太公答道:“將相分工,根據(jù)各級官吏應(yīng)具備的條件選拔賢能,根據(jù)官吏的職責(zé)考核其工作實(shí)績。選拔各類人才。考查其能力強(qiáng)弱,使其德才與官位相稱、官位同德才相稱。這樣就掌握了舉賢的原則和方法了。”
「3」六韜三略讀后感
文王問太公道:“君主與臣民之間的禮法應(yīng)該是怎樣的?”
太公回答說:“身為君主最重要的是洞察下情,作臣民的最重要的是馴服恭敬。洞察下情在于不疏遠(yuǎn)臣民,馴服恭敬應(yīng)該不隱瞞私情。做君主的要遍施恩惠,作臣民的應(yīng)安守職分。遍施恩惠,要象天空那樣覆蓋萬物;安守職分,要象大地那樣穩(wěn)重厚實(shí)。君主效法上天,臣民效法大地,這樣君臣之間的禮法就圓滿構(gòu)成。”
文王問道:“身居君主之位,應(yīng)該怎樣做?”
太公答道:“應(yīng)該安詳穩(wěn)重而沉著清靜,柔和有節(jié)而胸有成竹,善于施惠而不同民眾爭利,虛心靜氣而公道無私,處理事務(wù)公平正直。”
文王問:“君主應(yīng)該如何傾聽意見呢?”
太公答道:“不要輕率地接受,也不要粗暴地拒絕。輕率接受就容易喪失主見,粗暴拒絕就會閉塞言路。君主要象高山那樣,使人仰慕不已;要象深淵那樣,使人莫測其深。神圣英明的君主之德,就是清靜公正,達(dá)到極點(diǎn)。”
文王問:“君主怎樣才能做到洞察一切呢?”
太公答道:“眼睛貴在明察事物,耳朵貴在敏聽意見,頭腦貴在思慮周詳。依靠天下人的眼睛去觀察事物,就能無所不見;利用天下人的耳朵去傾聽意見,就能無所不聞;憑借天下人的頭腦去思考,就能無所不知。四面八方的情況都匯集到君主那里,君主自然就能洞察一切而不受蒙蔽了。”
「4」六韜三略讀后感
武王問太公說:“敵人長驅(qū)直入,侵掠我土地,搶奪我牛馬,敵人大軍蜂涌而來,迫近我城下。我軍士卒大為恐懼,民眾被拘禁成為俘虜。在這種情況下,我想進(jìn)行防守能夠穩(wěn)固,進(jìn)行戰(zhàn)斗能夠取勝,該怎么辦?”
太公答道:“象這類敵軍,叫做突襲性的敵軍。它的牛馬必定缺乏飼料,它的士卒必定沒有糧食,所以兇猛地向我發(fā)動進(jìn)攻。在這種情況下,應(yīng)命令我駐扎在遠(yuǎn)方的其他部隊(duì),挑選精銳的士兵,迅速襲擊敵人的后方,詳細(xì)計算并確定會攻的時間,務(wù)必使其在夜色昏暗時與我會合,全軍迅速猛烈地同敵戰(zhàn)斗。這樣,敵人雖然眾多,敵將也可被我俘虜。”
武王問:“如果敵軍分為三、四部分,以一部向我發(fā)動進(jìn)攻以侵占我方土地,以一部駐止以掠奪我牛馬財物,其主力部隊(duì)尚未完全到達(dá),而使一部兵力進(jìn)逼我城下,以致我全軍恐懼,應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“應(yīng)仔細(xì)觀察情況,在敵人尚未完全到達(dá)前,就完善守備,嚴(yán)陣以待。在離城四里的地方構(gòu)筑營壘,把金鼓旌旗,都布列張揚(yáng)起來,并另派一支部隊(duì)為伏兵。令我營壘上的部隊(duì)多集中強(qiáng)弩,每百步設(shè)置一個可供部隊(duì)出擊的暗門,門前安置拒馬等障礙物,戰(zhàn)車、騎兵配置在營壘外面,勇銳士卒隱蔽埋伏起來。如果敵人來到,先派我輕裝部隊(duì)與敵交戰(zhàn),旋即佯裝不敵退走,并令我守軍在城上豎立旗幟,敲擊鼙鼓,作好充分的防守準(zhǔn)備。敵人認(rèn)為我主力在防守城邑,因而必然進(jìn)逼城下。這時我突然出動伏兵,突人敵軍陣內(nèi),或攻擊敵人陣外。同時再令我全軍迅猛出擊,勇猛戰(zhàn)斗,既攻擊敵人正面,又攻擊敵人后方,使敵人勇敢的無法格斗,輕快的來不及逃跑。這種戰(zhàn)法稱為突戰(zhàn)。敵人雖然眾多,其將領(lǐng)也必定由于戰(zhàn)敗而逃走。”
武王說:“好啊!”
「5」六韜三略讀后感
作者:姜子牙
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,與敵相當(dāng),而天大寒甚暑,日夜霖雨,旬不止,溝壘悉壞,隘塞不守,斥堠懈怠,士卒不戒,敵人夜來。三軍無備,上下惑亂,為之奈何?”
太公曰:“凡三軍,以戒為固,以怠為敗。令我壘上,誰何不絕,人執(zhí)旌旗,外內(nèi)相望,以號相命,勿令乏音,而皆外向。三千人為一屯,誡而約之,各慎其處。敵人若來,親我軍之戒,至而必還,力盡氣怠,發(fā)我銳士,隨而擊之。”
武王曰:“敵人知我隨之,而伏起銳士,佯北不止,遇伏而還,或擊我前,或擊我后,或薄我壘,吾三軍大恐,擾亂失次,離共處所,為之奈何?”
太公曰:“分為三隊(duì),隨而追之,勿越其伏,三隊(duì)俱至,或擊其后,或陷其兩旁,明號審令,疾擊而前,敵人必敗。”
「6」六韜三略讀后感
武王問太公說:“率軍深入敵國境內(nèi),敵我雙方兵力相當(dāng),適值嚴(yán)寒或酷暑,或者日夜大雨,十天不止,造成溝塹營壘全部毀壞,山險要隘不能守備,偵察哨兵麻痹懈怠,士兵疏于戒備,這時,做人乘夜前來襲擊,三軍皆無準(zhǔn)備,官兵疑惑混亂,對此應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“凡是軍隊(duì),有戒備就能鞏固,若懈怠就會失敗。命令我軍營壘之上,口令問答之聲不絕,哨兵手持旗幟,與營壘內(nèi)外聯(lián)絡(luò),相互傳遞號令,不要使金鼓之聲斷絕,士卒面向敵方,隨時準(zhǔn)備投入戰(zhàn)斗。每三千人編為一屯,嚴(yán)加告誡和約束,使其各自慎重守備。如果敵人前來進(jìn)犯,看到我軍戒備森嚴(yán),即使逼近我軍陣前,也必會懼怕而退走。這時,我軍乘敵人力盡氣竭之際,派遣精銳部隊(duì)緊隨敵后攻擊敵人。”
武王問:“敵人探知我將跟蹤追擊,于是事先埋伏下精銳部隊(duì),然后假裝退卻不止,當(dāng)我軍進(jìn)入敵伏擊圈時,敵人就掉轉(zhuǎn)頭來配合其伏兵向我反擊。有的攻我前部,有的襲我后部,有的逼我營壘,從而使我全軍大為恐慌,自相驚擾,行列混亂,各自離開自己的位置。在這種情況下應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“應(yīng)該把我軍分為三隊(duì),分頭向敵人跟蹤追擊,注意不要進(jìn)入敵人的伏擊地區(qū),在進(jìn)入敵人伏擊圈前三支部隊(duì)要同時追上敵人。有的攻擊敵人的前后,有的攻擊敵人的兩側(cè),并嚴(yán)明號令,使士兵迅速向前進(jìn)擊。這樣,敵人必被打敗。”
「7」六韜三略讀后感
作者:姜子牙
文王將田,史編布卜曰:“田于渭陽,將大得焉。非龍、非螭,非虎、非羆,兆得公侯。天遣汝師,以之佐昌,施及三王。”
文王曰:“兆致是乎?”
史編曰:“編之太祖史疇,為禹占,得皋陶兆比于此。”
文王乃齋三日,乘田車,駕田馬,田于渭陽,卒見太公,坐茅以漁。
文王勞而問之曰:“子樂漁也?”
太公曰:“臣聞君子樂得其志,小人樂得其事。今吾漁甚有似也,殆非樂之也。”
文王曰:“何謂其有似也?”
太公曰:“釣有三權(quán);祿等以權(quán),死等以權(quán),官等以權(quán)。夫釣以求得也,其情深,可以觀大矣。”
文王曰:“愿聞其情。”太公曰:“源深而水流,水流而魚生之,情也。根深而木長,木長而實(shí)生之,情也。君子情同而親合,親合而事生之,情也。言語應(yīng)對者,情之飾也;言至情者,事之極也。今臣言至情不諱,君其惡之乎?”
文王曰:“惟仁人能受至諫,不惡至情,何為其然!”
太公曰:“緡微餌明,小魚食之;緡調(diào)餌香,中魚食之;緡隆重餌豐,大魚食之。夫魚食其餌,乃牽于緡;人食其祿,乃服于君。故以餌取魚,魚可殺;以祿取人,人可竭;以家取國,國可拔;以國取天下,天下可畢。嗚呼!曼曼綿綿,其聚必散;嘿嘿昧昧,其光必遠(yuǎn)。微哉!圣人之德,誘乎獨(dú)見。樂哉!圣人之慮,各歸其次,而樹斂焉。”
文王曰:“樹斂若何而天下歸之?”
太公曰:“天下非一人之天下,乃天下之天下也。同天下之利者,則得天下;擅天下之利者,則失天下。天有時,地有財,能與人共之者,仁也。仁之所在,天下歸之。免人之死,解人之難,救人之患,濟(jì)人之急者,德也。德之所在,天下歸之。與人同憂、同樂、同好、同惡者,義也;義之所在,天下赴之。凡人惡死而樂生,好德而歸利,能生利者,道也。道之所在,天下歸之。”
文王再拜曰:“允哉,敢不受天之詔命乎!”乃載與俱歸,立為師。
「8」六韜三略讀后感
武王問太公說:“領(lǐng)兵深人敵國境內(nèi),遇到深溪大谷和難以通過的河流,我軍尚未完全渡過,忽然天降暴雨,洪水涌來,水位大漲,后面的軍隊(duì)被水隔斷,既沒有船只、橋梁、又沒有堵水用的草料物資。在這種情況下,要使全軍渡過,使軍隊(duì)不至滯留太久,應(yīng)當(dāng)怎么辦?”
太公答道:“大凡率領(lǐng)軍隊(duì)作戰(zhàn),如果計劃不預(yù)先擬定,器械不事先準(zhǔn)備,平時訓(xùn)練沒有落實(shí),士卒技術(shù)不熟練,就不能算是王者的軍隊(duì)。凡是軍隊(duì)有大的軍事行動,沒有不訓(xùn)練士兵熟練使用各種器械的。如攻城圍邑,就用轒辒、臨車和沖車等各種攻城戰(zhàn)車;觀察城內(nèi)敵情,就用登高的云梯和瞭望敵人動靜的飛樓;三軍前進(jìn)和駐扎,就用武沖、大櫓等戰(zhàn)車在前后掩護(hù);斷絕交通,遮隔街道,就用勇敢而有技術(shù)的士卒使用強(qiáng)弩控制兩側(cè);設(shè)置營壘,就在四周布設(shè)天羅、武落、行馬、蒺藜等障礙器材;白天就登上云梯瞭望遠(yuǎn)方,并設(shè)置五色旌旗報告敵情;夜晚就點(diǎn)燃煙火,并擊響雷鼓、敲動鼙鼓、搖動大鐸、吹響鳴笳,作為指揮信號;跨越溝塹,就用飛橋、轉(zhuǎn)關(guān),轆轤、鉏铻等器械;渡越大河,就用天潢、飛江等船只;逆流而行,就用浮海、絕江等器材。三軍所需的器材用具都己齊備,主將還有什么可憂慮的呢?”
「9」六韜三略讀后感
作者:姜子牙
文王在酆,召太公曰:“嗚呼!商王虐極,罪殺不辜,公尚助予,憂民如何?”
太公曰:“王其修德以下賢,惠民以觀天道。天道無殃,不可先倡;人道無災(zāi),不可先謀。必見天殃,又見人災(zāi),乃可以謀;必見其陽,又見其陰,乃知其心;必見其外,又見其內(nèi),乃知其意;必見其疏,又見其親,乃知其情。
“行其道,道可致也;從其門,門可入也;立其禮,禮可成也;爭其強(qiáng),強(qiáng)可勝也。
“全勝不斗,大兵無創(chuàng),與鬼神通,微哉!微哉!與人同病相救,同情相成,同惡相助,同好相趨,故無甲兵而勝,無沖機(jī)而攻,無溝塹而守。
“大智不智,大謀不謀,大勇不勇,大利不利。利天下者,天下啟之;害天下者,天下閉之。天下者,非一人之天下,乃天下之天下也。取天下者,若逐野獸,而天下皆有分肉之心;若同舟而濟(jì),濟(jì)則皆同其利,敗則皆同其害。然則皆有啟之,無有閉之也。無取于民者,取民者也;無取于國者,取國者也;無取于天下者,取天下者也。無取民者,民利之;無取國者,國利之;無取天下者,天下利之。故道在不可見,事在不可聞,勝在不可知。微哉!微哉!
“鷙鳥將擊,卑飛斂翼;猛獸將搏,弭耳俯伏;圣人將動,必有愚色。
“今彼殷商,眾口相惑,紛紛渺渺,好色無極,此亡國之征也。吾觀其野,草營勝谷;吾觀其眾,邪曲勝直;吾觀其吏,暴虐殘賊,敗法亂刑,上下不覺。此亡國之時也。大明發(fā)而萬物皆照,大義發(fā)而萬物皆利,大兵發(fā)而萬物皆服。大哉圣人之德!獨(dú)聞獨(dú)見,樂哉。”
「10」六韜三略讀后感
武王問太公說:“領(lǐng)兵深入敵國境內(nèi),突然與敵遭遇,敵軍人數(shù)眾多而且勇猛兇狠,并以武沖大戰(zhàn)車和驍勇的騎兵包圍我左右兩翼。我全軍震恐,紛紛逃跑,不可阻止。對此應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“這樣的軍隊(duì)叫做敗兵。善于用兵的人,可以因此而取勝;不善于用兵的人,可以因此而敗亡。”
武王問:“面對這種局面應(yīng)該采取什么辦法處置?”
太公答道:“應(yīng)該埋伏我的材士強(qiáng)弩,并把威力大的戰(zhàn)車和驍勇的騎兵配置在左右兩翼,伏擊地點(diǎn)一般放在距離我主力前后約三里的地方。敵人如果前來追擊,就出動我的戰(zhàn)車和騎兵,攻擊敵人的左右兩側(cè),這樣,敵軍就會陷于混亂,我逃跑的土卒就會自動停止逃跑。”
武王問:“敵我雙方的戰(zhàn)車和騎兵相遇,敵眾我寡,敵強(qiáng)我弱。敵人前來進(jìn)攻,陣勢整齊,士卒精銳。我要與敵對陣而戰(zhàn),卻難以抵擋,應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“在這種情況下,應(yīng)挑選我軍的材士強(qiáng)弩,埋伏在左右兩側(cè),并把戰(zhàn)車和騎兵布成堅(jiān)固的陣勢進(jìn)行防守。當(dāng)敵人通過我埋伏的地方時,就用密集的強(qiáng)弩射擊敵人的左右兩翼,并出動戰(zhàn)車和騎兵以及勇銳十卒猛烈地攻擊敵軍,或攻擊敵人的正面,或攻擊敵人的側(cè)后。這樣,敵人雖然眾多,也必定會被我打敗。”
武王說:“好啊!”
「11」六韜三略讀后感
武王問太公說:“用兵的重要原則,就是必須有強(qiáng)大的戰(zhàn)車和驍勇的騎兵,能夠沖鋒陷陣的突擊部隊(duì),發(fā)現(xiàn)敵人有可乘之機(jī)就發(fā)起攻擊。那么,究竟什么樣的時機(jī)可以發(fā)起攻擊呢?”
太公答道:“要攻擊敵人,應(yīng)當(dāng)詳細(xì)察明不利于敵人的十四種情況。這些情況一旦出現(xiàn),就可以發(fā)起攻擊,敵人必定會被打敗。”
武王問:“你可以把這十四種對敵不利的情況講給我聽聽嗎?”
太公答道:“敵人剛集結(jié)而立足未穩(wěn)時可以發(fā)起攻擊,敵人人馬沒有進(jìn)食而饑餓時可以發(fā)起攻擊,天候季節(jié)對敵人不利時可以發(fā)起攻擊,地形對敵人不利時可以發(fā)起攻擊,敵人倉促奔走趕路時可以發(fā)起攻擊,敵人沒有戒備時可以發(fā)起攻擊,敵人疲勞倦怠時可以發(fā)起攻擊,敵軍將領(lǐng)離開士卒而無指揮時可以發(fā)起攻擊,敵人長途跋涉時可以發(fā)起攻擊,敵軍渡河時可以發(fā)起攻擊,敵軍忙亂不堪時可以發(fā)起攻擊,敵軍通過險阻隘路時可以發(fā)起攻擊,敵人行列散亂不整時可以發(fā)起攻擊,敵人軍心恐懼不安時可以發(fā)起攻擊。”
-
推薦閱讀:
藍(lán)發(fā)卡讀后感(精選十一篇)
藍(lán)色蘿卜讀后感(精選十一篇)
大國方略讀后感(收藏18篇)
讀后感(集錦十一篇)
最新冰雕姑娘讀后感(精選十一篇)
可笑的成見讀后感(精選十一篇)
-
我們精彩推薦六韜三略讀后感專題,靜候訪問專題:六韜三略讀后感
