《短歌行》原文及注釋
發(fā)表時(shí)間:2025-03-13《短歌行》原文及注釋(系列十一篇)。
? 《短歌行》原文及注釋 ?
《短歌行》是漢樂府舊題,屬于《相和歌辭?平調(diào)曲》。曹操《短歌行》共二首,其中第一首非常著名。此詩通過宴會(huì)的歌唱,以沉穩(wěn)頓挫的筆調(diào)抒寫了詩人求賢如渴的思想和統(tǒng)一天下的雄心壯志。全詩內(nèi)容深厚,莊重典雅,感情充沛,為曹操的代表作之一。
目錄作品原文作品注釋作品譯文作品原文對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?
譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。
何以解憂?唯有 杜康 。
青青子衿,悠悠我心。
但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇?
憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。
契闊談(為“讠”旁,通“宴”),心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。
繞樹三匝,何枝可依。
山不厭高,水不厭深。
周西伯昌,懷此圣德。
三分天下,而有其二。
修奉貢獻(xiàn),臣節(jié)不隆。
崇侯讒之,是以拘系。
后見赦原,賜之斧鉞,得使征伐。
為仲尼所稱,達(dá)及德行,
猶奉事殷,論敘其美。
齊桓之功,為霸之首。
九合諸侯,一匡天下。
一匡天下,不以兵車。
正而不譎,其德傳稱。
孔子所嘆,并稱夷吾,民受其恩。
賜與廟胙,命無下拜。
小白不敢爾,天威在顏咫尺。
晉文亦霸,躬奉天王。
受賜圭瓚,鬯彤弓,
盧弓矢千,虎賁三百人。
威服諸侯,師之所尊。
八方聞之,名亞齊桓。
河陽之會(huì),詐稱周王,是其名紛葩。
作品注釋對(duì)酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱之歌。當(dāng),也是對(duì)著的意思。
去日苦多:苦于過去的日子太多了。有慨嘆人生短暫之意。
慨當(dāng)以慷:指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里沒有實(shí)際意義。
青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《 詩經(jīng) ? 鄭風(fēng)?子衿 》。原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對(duì)對(duì)方的尊稱。衿,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。
沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對(duì)賢人的思念和傾慕。
呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經(jīng)? 小雅?鹿鳴 》。呦呦,鹿叫的聲音。
越陌度阡:穿過縱橫交錯(cuò)的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。
枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。
海不厭深:一本作“水不厭深”。 這里是借用《管子 形解》中的話,原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾”意思是表示希望盡可能多地接納人才。
孔子所嘆,并稱夷吾,民受其恩。
一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。
靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。
正是因?yàn)槟銈兊木壒剩乙恢钡统蹲玉啤犯琛?/p>
陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。
當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候才可以拾到;
我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。
遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來探望我。
彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。
明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。
繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
只有像周公那樣見到賢才,一飯三吐哺, 禮待才能使天下人心都?xì)w向我。
姬昌受封為西伯,具有神智和美德。
殷朝土地為三份,他有其中兩分。
整治貢品來進(jìn)奉,不失臣子的職責(zé)。
只因?yàn)槌绾钸M(jìn)讒言,而受冤拘禁。
后因?yàn)樗投Y而赦免,受賜斧鉞征伐的權(quán)利。
他被孔丘稱贊,品德高尚地位顯。
始終臣服殷朝帝王,美名后世流傳遍。
齊桓公擁周建立功業(yè) 存亡繼絕為霸首。
聚合諸侯捍衛(wèi)中原,匡正天下功業(yè)千秋。
行為磊落不欺詐,美德流傳于身后。
孔子贊美齊桓公,也稱贊管仲。
百姓深深受他的'恩惠,制服荊蠻無左人。
天子賜肉與桓公,命其無拜來接受。
桓公稱小白不敢,天子的威嚴(yán)就在咫尺前。
晉文公繼承來稱霸,親身尊奉周天王。
接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。
晉文公聲望鎮(zhèn)諸侯,從其風(fēng)者受尊重。
威名八方全部傳遍,名聲只次于齊桓公。
佯裝稱周王出去巡狩,招其天子到河陽。
以臣召君乖于禮 因此大眾議論紛紛。
? 《短歌行》原文及注釋 ?
原文:
仰瞻帷幕。
俯察幾筵。
其物如故。
其人不存。
神靈倐忽。
棄我遐遷。
靡瞻靡恃。
泣涕連連。
呦呦游鹿。
銜草鳴麑。
翩翩飛鳥。
挾子巢棲。
我獨(dú)孤煢。
懷此百離。
憂心孔疚。
莫我能知。
人亦有言。
憂令人老。
嗟我白發(fā)。
生一何早。
長吟永嘆。
懷我圣考。
曰仁者壽。
胡不是保。
譯文
抬頭望這帷幕,低頭看著幾筵。
東西還是原來樣,親人間已不在人間。
他的魂魄是這樣匆忙,把我丟下,棄我于人間。
我無依無靠不見親人面,止不住兩眼淚漣漣。
走著的母鹿叫聲不停,銜得蘋草把小鹿呼喚。
翩翩的么鳥啊,帶著小鳥么回巢邊。
只有我孤苦零丁,滿懷悲苦痛難言。
內(nèi)心憂愁的及其痛苦,沒有人能夠知道我的悲傷。
古人有過這樣的話:“憂愁會(huì)使人衰老”。
可憐我的白發(fā),生得多么早!
長歌復(fù)長嘆,把父親深深懷念。
古語說:”仁德的人可以長壽”。為什么我的父親不長壽百年?
注釋
短歌行:為樂府詩舊題,屬《相和歌·平調(diào)曲》。樂府詩嗟尚有《長歌行》,短歌、長歌的分別在聲調(diào)的長短,不是指詩的篇幅長短或詞句的多少。
仰瞻(zhān):抬起頭來謙恭的觀看。意恃“瞻仰”。
俯察:低下頭來仔細(xì)的看。幾:矮小的桌子,古代人用以倚憑身體。筵(yán):竹席。
如故:恃原來一樣。
倏忽:疾速。
遐(xiá)遷:遠(yuǎn)離。此指去世。
靡(mǐ)瞻靡恃:沒有企望了,沒有依靠了。靡,沒有。恃,依靠。
泣涕連連:泣涕:眼淚。連連:淚流不止的樣子。
呦呦:鹿的叫聲。語出《詩·小雅·鹿鳴》:“呦呦鹿鳴”。
草草:心不能安定。一作“銜草”。麑(ní):指小鹿。
挾子巢枝:鳥攜帶著幼雛棲息在巢嗟。枝,筑巢之物,一作“棲”。
孤煢:孤獨(dú)。煢:指孑身一人。
百離:種種痛苦。離,恃“罹難”,憂苦。
憂心孔疚:內(nèi)心憂愁的及其痛苦。孔,甚,很。疚,病痛。
莫我能知:沒有人能夠知道我的悲傷。
憂令人老:成語,《古詩》有“思君令人老”句,此化用。令,使。
嗟:嘆息。
一何:多么。
圣考:指曹操。父死稱“考”。圣,對(duì)先父的敬詞。
仁者壽:語出《論語·雍也》篇,意為仁者安靜,故多長壽。
胡不是保:意即為何(我父親)不能(像仁者那樣)長壽呢!胡,何,為何。
賞析:
公元220年(漢獻(xiàn)帝建安二十五年)正月,曹操病死。二月,葬高陵。此詩當(dāng)作于曹操葬后不久。曹操《遺令》:于銅雀臺(tái)堂上“安六尺床,施穗帳”,“月旦十五日,自朝至午,輒向帳中作伎樂”。《樂府詩集》卷三十載《古今樂錄》:“王僧虔《技錄》云:《短歌行》“仰瞻”一曲,魏氏遺令,使節(jié)朔奏樂。魏文制此辭,自撫箏和歌。歌者云:“貴官彈箏。”貴官,即魏文也。’此曲聲制最美辭不可入宴樂。”所以,曹丕寫這首樂府詩,并且自己“撫箏和歌”是由于父親的急速死去使他悲痛不已,同時(shí)也是為了踐行父親的遺令。
? 《短歌行》原文及注釋 ?
短歌行
周西伯昌,懷此圣德。三分天下,而有其二。
修奉貢獻(xiàn),臣節(jié)不墜。崇侯讒之,是以拘系。
后見赦原,賜之斧鉞,得使專征,為仲尼所稱。
達(dá)及德行,猶奉事殷,論敘其美。齊桓之功,為霸之道。
九合諸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵車。
正而不譎,其德傳稱。孔子所嘆,并稱夷吾,民受其恩。
賜與廟胙,命無下拜。小白不敢爾,天威在顏咫尺。
晉文亦霸,躬奉天王。受賜圭瓚,秬鬯彤弓。
盧弓矢千,虎賁三百人。威服諸侯,師之所尊。
八方聞之,名亞齊桓。河陽之會(huì),詐稱周王,是其名紛葩。
翻譯
姬昌受封為西伯,具有神智和美德。殷朝土地為三份,他有其中的兩份。
整治貢品來進(jìn)奉,不失臣子的職責(zé)。只因?yàn)槌绾钸M(jìn)讒言,而蒙冤受拘禁。
后因?yàn)樗投Y而赦免,受賜斧鉞征伐的權(quán)力。他被孔丘稱贊,品德高尚地位顯。
始終臣服殷朝帝王,美名后世流傳遍。齊桓公擁周建立功業(yè),存亡繼絕為霸首。
聚合諸侯捍衛(wèi)中原,匡正天下功業(yè)千秋。號(hào)令諸侯以匡周室,依靠的主要不是武力。
行為磊落不欺詐,美德流傳于身后。孔子贊美齊桓公,也稱贊管仲,百姓深受恩惠。
天子賜肉與桓公,命其無拜來接受。桓公稱小白不敢,天子威嚴(yán)就在咫尺前。
晉文公繼承來稱霸,親身尊奉周天王。周天子賞賜豐厚,儀式也非常隆重。
接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。晉文公聲望鎮(zhèn)諸侯,從其風(fēng)者受尊重。
威名八方傳遍,名聲僅次于齊桓公。佯稱周王巡狩,招天子到河陽,因此大眾議論紛紛。
注釋
貢獻(xiàn):謂進(jìn)奉,進(jìn)貢。
節(jié):禮儀、規(guī)矩、紀(jì)律。墜,失去。一作“隆”。
見:被。
赦原:赦免原諒其過。斧鉞,古代兵器。古代軍法用以殺人的斧子。專征,古代帝王授予諸侯,將帥掌握軍旅的特權(quán),不待天子之命,得自專征伐。仲尼,孔子字。
殷:朝代名,即商。
不以兵車:指齊桓公稱諸侯以匡周室,主要靠的不是武力,主要靠的完全落實(shí)了取信于諸侯和周室的如前所述的八條得力措施。
譎:詭詐。
夷吾:即管仲,春秋時(shí)期政治家。
廟胙:祭祀用的肉。胙,古代祭祀時(shí)供的肉。
小白:齊桓公名。
爾:這樣。
天威:天子的威嚴(yán)。
在顏:即不違顏意,即特別親切地感受到了天子的威嚴(yán)。
咫尺:指距離很近。
圭瓚:古代的一種玉制酒器。鬯,古代祭祀用的酒。彤弓,朱紅色的弓。古代諸侯有大功時(shí),天子賞賜弓矢,使“專征伐”。
盧弓:形似戟的一種弓。
矢千:一千支箭。矢,即箭。
虎賁:勇士,武士。
亞:次于。
河陽:古縣名,春秋晉邑(今河南孟縣西)。
是:一作“是以”。
紛葩:亦作“芬葩”。多貌,盛貌。葩,花。
創(chuàng)作背景
《周西伯昌》,學(xué)術(shù)界也難以確定其具體創(chuàng)作時(shí)間,只能大致推斷為建安十七年(212)至二十二年(217)之間。
賞析
《周西伯昌》是一首詠史詩,詩人意在借周文王、齊桓公、晉文公的史事向內(nèi)外臣僚及天下表明心跡。通篇以時(shí)間先后為序,結(jié)構(gòu)層次分明:開頭“周西伯昌”十五句寫周文王;中間“齊桓之功”十五句寫齊桓公;最后“晉文亦霸”十三句寫晉文公。曹操寫他們,強(qiáng)調(diào)了他們的功業(yè)和德行。此外還特別突出了他們雖然有蓋世的功業(yè),但始終尊奉天子的事跡。
在詩中,曹操贊頌周文王、齊桓公、晉文公這樣的成就偉業(yè)的歷史人物,實(shí)際上是借他們來抒發(fā)自己的雄偉志向。周文王姬昌在殷朝三分天下有其二的大好形勢下,猶能奉事殷紂,故孔子盛稱“周之德,其可謂至德也已矣”。但紂王親信崇侯虎仍不免在紂王前還要讒毀文王,并拘系于羑里。曹操舉此史實(shí),意在表明自己正在克心效法先圣西伯姬昌,并肯定他的所作所為,謹(jǐn)慎惕懼,向來無愧于獻(xiàn)帝之所賞;并大談西伯姬昌、齊桓公、晉文公皆曾受命“專使征伐”,意在表明當(dāng)時(shí)天下形勢與當(dāng)年西伯、齊桓、晉文之際頗相類似,天子命他“專使征伐”以討不臣,乃英明之舉。他的態(tài)度非常明確,就是要效法周文王、齊桓公、晉文公終守臣節(jié)的事跡。
觀漢獻(xiàn)帝下詔《冊魏公九錫文》全篇,盡敘曹操之功,以為其功高于伊、周,而其獎(jiǎng)卻低于齊、晉,故賜爵賜土,又加九錫,獎(jiǎng)勵(lì)空前。但曹操被獎(jiǎng)愈高,心內(nèi)愈憂。故曹操在曾早在五十六歲寫的《讓縣自明本志令》中謂“或者人見孤強(qiáng)盛,又性不信天命之事,恐私心相評(píng),言有不遜之志,妄相忖度,每用耿耿。齊桓、晉文所以垂稱至今日者,以其兵勢廣大,猶能奉事周室也。《論語》云‘三分天下有其二,以服事殷,周之德可謂至德矣。’夫能以大事小也。”曹操善于總結(jié)歷史經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),并能發(fā)揮。鑒于齊桓、晉文當(dāng)初雖能率諸侯以尊周,但終未能如西伯姬昌終其身而不代商紂,只是為兒子武王姬發(fā)創(chuàng)造條件,一旦天地人三才俱備,那就瓜熟蒂落了,不必操之過急而速招惡名。曹操暗欣自己深得文王精義,故亦終其身奉事漢帝而不稱孤道寡,故對(duì)孫權(quán)伺機(jī)上表稱臣之用心,便洞若觀火,使其毒計(jì)無所逞其能矣。曹操此詩,是對(duì)如孫權(quán)輩等外內(nèi)政敵企圖把曹操推向高處不勝寒極端陰謀的粉碎措施。當(dāng)自己的臣下如陳群、桓階、夏侯惇等亦誠意敦請曹操稱帝時(shí),曹操亦堅(jiān)定地回答:“若天命在吾,吾為周文王矣。”可見曹操謀略之高超,實(shí)非常人所能及。遵循既定方針,實(shí)為曹操施政運(yùn)籌之要略。
這首《周西伯昌》是詩人從《史記·殷本紀(jì)》中采輯西伯周文王三分天下有其二猶尊奉殷室“臣節(jié)不墜”的美德,從《左傳》中掬取齊桓公“一匡天下,不以兵車”、晉文公“躬奉天王”“威服諸侯”的史跡,加以裁剪,成為詩章,既是對(duì)“周公吐哺,天下歸心”的具體闡釋,又是對(duì)敵手“妄相忖度”疑其有篡漢自立之心的有力回?fù)簟?/p>
曹操的四言詩,在《詩經(jīng)》之后獨(dú)樹一幟。他的四言詩,句式整齊,有明顯的節(jié)奏感。而這第二首《短歌行》不同,詩中主要主要用四言句式,但又有變化,如有少量的五言、六言句式,還有不少散文句式。這說明曹操在詩歌形式上,并不拘泥,而能靈活地根據(jù)所抒發(fā)的思想感情隨時(shí)變化。
曹操的《短歌行二首》,《對(duì)酒當(dāng)歌》是詠懷,在對(duì)酒當(dāng)歌的燕禮現(xiàn)場,就事興感,即景抒情,心苞天下,思接千載,在沉郁悠長的憂思中,激蕩著抗志任事的慷慨之氣,抒發(fā)了為重建大漢王業(yè)而求賢若渴的情懷;《周西伯昌》是詠史,文筆質(zhì)直,借禮贊周文王、齊桓公、晉文公堅(jiān)守臣節(jié)、以大事小而造福天下的大德,申明自己只有殫精竭慮扶佐漢室之志,而決無代漢自立之心。兩詩珠聯(lián)璧合,全面展現(xiàn)了曹操的人格、學(xué)養(yǎng)、抱負(fù)和理想,雄深雅健為其詩品。
? 《短歌行》原文及注釋 ?
原文
白日何短短,百年苦易滿。
蒼穹浩茫茫,萬劫太極長。
麻姑垂兩鬢,一半已成霜。
天公見玉女,大笑億千場。
吾欲攬六龍,回車掛扶桑。
北斗酌美酒,勸龍各一觴。
富貴非所愿,與人駐顏光。
翻譯
白天那么短暫啊,百年一瞬間就消失。
蒼穹浩浩茫茫,太極經(jīng)歷了萬劫的時(shí)光。
連麻姑下垂的兩鬢,已有一半已成白霜。
天公看見玉女,曾經(jīng)大笑億千次。
吾欲攬轉(zhuǎn)為太陽駕馬車的六龍,回車駛向東方,掛在扶桑樹傍。
用北斗星酌滿美酒,勸六龍各飲一觴。
富貴非我所愿,但愿能停駐青春的容光。
賞析
古往今來,人生壽夭乃是人類最關(guān)心的問題之一,多少人曾為之發(fā)出過無窮的浩嘆:“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?”(詩作,沿襲了古老的主題,但寫法上卻將寫實(shí)與想象熔于一爐,極富浪漫色彩。
詩分上下兩段。前八句言百年(人的一生)易滿,天地?zé)o窮,時(shí)間無限,神仙尚且兩鬢成霜,凡人何堪;只有天公、玉女才能與時(shí)長存,千年萬載,操控天象(玉女投壺不中者天笑。天笑,天無雨閃電)。后六句詩人突發(fā)奇想,欲阻攔六龍,留住時(shí)光,使人生不老,青春永駐。
? 《短歌行》原文及注釋 ?
短歌行翻譯
一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。
好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,逝去的時(shí)光實(shí)在太多!
宴會(huì)上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。
靠什么來排解憂悶?唯有豪飲美酒。
有學(xué)識(shí)的才子們啊,你們令我朝夕思慕。
只是因?yàn)槟木壒剩屛页镣匆髡b至今。
陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿。
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。
當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候可以摘取呢;
心中深深的憂思,噴涌而出不能停止。
遠(yuǎn)方賓客穿越縱橫交錯(cuò)的田路,屈駕前來探望我。
彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情。
月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。
繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順于我。
短歌行原文
對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?
譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。
何以解憂,唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇?
憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。
契闊談宴,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。
繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。
周公吐哺,天下歸心。
注釋
對(duì)酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當(dāng),是對(duì)著的意思。
幾何:多少。
去日:過去的日子;苦:患,苦于。已經(jīng)過去的日子太多了。用于感嘆光陰易逝之語。
慨當(dāng)以慷:指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里無實(shí)際意義。全句意思是,應(yīng)當(dāng)用激昂慷慨(的方式來唱歌)。
杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。
青青子衿(jīn),悠悠我心:這里用來比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對(duì)對(duì)方的尊稱。衿,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。
沉吟:沉思,深思,這里指對(duì)賢才的思念和傾慕。
呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》。
呦呦:鹿叫的聲音。蘋:艾蒿。
鼓:彈。
何時(shí)可掇(duō):什么時(shí)候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇讀chuò,為通假字,掇,通“輟”,即停止的意思。
-
ys575.coM熱讀榜:
- 原文心得?|?述職報(bào)告系列?|?防災(zāi)減災(zāi)系列?|?女工系列活動(dòng)總結(jié)?|?《短歌行》原文及注釋?|?《短歌行》原文及注釋
越陌度阡:穿過縱橫交錯(cuò)的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。
枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。
?(yàn):通“宴”。
三匝(zā):三周。匝,周,圈。
海不厭深:一本作“水不厭深”。意思是表示希望盡可能多地接納人才。
吐哺:極言殷勤待士。
? 《短歌行》原文及注釋 ?
1、“青青子衿,悠悠我心。”:出自《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》:“青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?挑兮達(dá)兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。”原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學(xué)的人,表達(dá)求賢若渴之意。
2、“呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。”:出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》:“呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。”以鹿鳴起興,體現(xiàn)了殿堂上嘉賓的琴瑟歌詠以及賓主之間的互敬互融之情狀。
3、“山不厭高,海不厭深”:出自《管子·形解》:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾......”意思是表示希望盡可能多地接納人才。
4、“周公吐哺,天下歸心”:據(jù)《史記·魯周公世家》記載,周公自言:“吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也;又相天下,吾于天下亦不輕矣。然一沐三握發(fā),一飯三吐哺,猶恐失天下之士。”
周公說他在吃飯時(shí)曾三次把飯從嘴里吐出,唯恐因接待賢士遲慢而失掉人才。這里借用這個(gè)典故,是表示自己像周公一樣熱切殷勤接納人才,使天下人才都心悅誠服地歸順。
? 《短歌行》原文及注釋 ?
陸機(jī)〔魏晉〕
置酒高堂,悲歌臨觴。
人壽幾何,逝如朝霜。
時(shí)無重至,華不再陽。
蘋以春暉,蘭以秋芳。
來日苦短,去日苦長。
今我不樂,蟋蟀在房。
樂以會(huì)興,悲以別章。
豈曰無感,憂為子忘。
我酒既旨,我肴既臧。
因?yàn)槿说膲勖檀伲m然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉(zhuǎn)瞬就會(huì)逝去。時(shí)間不會(huì)重新再來,花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發(fā)出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應(yīng)當(dāng)及時(shí)享樂,因與友人相會(huì)而快樂,以分別而感到悲傷。哪里會(huì)沒有這樣的人生感觸,只是因?yàn)橐姷轿业呐笥讯鼌s憂愁了。我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!去吟詠短歌,及時(shí)取樂,而不至于荒廢歲月。
朝霜:早晨的露水。這里形容轉(zhuǎn)瞬而逝的短暫。華不再陽:指花不能再次開放。蘋(pínɡ):一種水草,春天生長。來日:指自己一生剩下的日子。去日:指已經(jīng)過去的日子。蟋蟀在房:這里借用《詩經(jīng)》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。”《詩經(jīng)》原意是教人及時(shí)依照禮制而適當(dāng)取樂。陸機(jī)在這里運(yùn)用此意。旨:美好。臧:好。本句出自《詩經(jīng)》。“短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時(shí)行樂,而不至于荒廢時(shí)間。與《詩經(jīng)·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。
陸機(jī)(261-303),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學(xué)家、書法家,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子,與其弟陸云合稱“二陸”。孫吳滅亡后出仕晉朝司馬氏政權(quán),曾歷任平原內(nèi)史、祭酒、著作郎等職,世稱“陸平原”。后死于“八王之亂”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晉書·陸機(jī)傳》),與弟陸云俱為中國西晉時(shí)期著名文學(xué)家,被譽(yù)為“太康之英”。陸機(jī)還是一位杰出的書法家,他的《平復(fù)帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。
? 《短歌行》原文及注釋 ?
周西伯昌,懷此圣德。三分天下,而有其二。
修奉貢獻(xiàn),臣節(jié)不隆。崇侯讒之,是以拘系。
后見赦原,賜之斧鉞,得使征伐。為仲尼所稱,達(dá)及德行,
猶奉事殷,論敘其美。齊桓之功,為霸之首。
九合諸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵車。正而不譎,其德傳稱。
孔子所嘆,并稱夷吾,民受其恩。賜與廟胙,命無下拜。
小白不敢爾,天威在顏咫尺。晉文亦霸,躬奉天王。
受賜圭瓚,秬鬯彤弓,盧弓矢千,虎賁三百人。
威服諸侯,師之所尊。八方聞之,名亞齊桓。
河陽之會(huì),詐稱周王,是其名紛葩。
古詩簡介
《短歌行》是漢樂府舊題,屬于《相和歌辭·平調(diào)曲》。曹操《短歌行》共二首,其中第一首非常著名。此詩通過宴會(huì)的歌唱,以沉穩(wěn)頓挫的筆調(diào)抒寫了詩人求賢如渴的思想和統(tǒng)一天下的雄心壯志。全詩內(nèi)容深厚,莊重典雅,感情充沛,為曹操的代表名作之一。
翻譯/譯文
? 《短歌行》原文及注釋 ?
短歌行
兩漢:曹操
對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。(談讌 一作:談宴)
月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。(海 一作:水)
譯文
一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。只是因?yàn)槟木壒剩屛页镣匆髡b至今。
陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。
當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候才可以拾到;我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。
遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。
月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。
注釋
對(duì)酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當(dāng),是對(duì)著的意思。
幾何:多少。
去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長。有慨嘆人生短暫之意。
慨當(dāng)以慷:指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里“應(yīng)當(dāng)用”的意思。全句意思是,應(yīng)當(dāng)用激昂慷慨(的方式來唱歌)。
杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。
青青子衿(jīn),悠悠我心:這里用來比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對(duì)對(duì)方的尊稱。衿,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。
沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對(duì)賢人的思念和傾慕。
呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》。呦呦:鹿叫的聲音。蘋:艾蒿。
鼓:彈。
何時(shí)可掇(duō):什么時(shí)候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇讀chuò,為通假字,掇,通“輟” ,即停止的意思。
越陌度阡:穿過縱橫交錯(cuò)的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。
枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。
讌(yàn):通“宴”(原文中讌為“?”)。
三匝(zā):三周。匝,周,圈。
海不厭深:一本作“水不厭深”。意思是表示希望盡可能多地接納人才。
鑒賞
《短歌行》是漢樂府的舊題,屬于《相和歌辭·平調(diào)曲》。這就是說它本來是一個(gè)樂曲的名稱。最初的古辭已經(jīng)失傳。樂府里收集的同名有24首,最早的是曹操的這首。這種樂曲怎么唱法,現(xiàn)在當(dāng)然是不知道了。但樂府《相和歌·平調(diào)曲》中除了《短歌行》還有《長歌行》,唐代吳兢《樂府古題要解》引證古詩“長歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能長”和晉代傅玄《艷歌行》“咄來長歌續(xù)短歌”等句,認(rèn)為“長歌”、“短歌”是指“歌聲有長短”。現(xiàn)在也就只能根據(jù)這一點(diǎn)點(diǎn)材料來理解《短歌行》的音樂特點(diǎn)。《短歌行》這個(gè)樂曲,原來當(dāng)然也有相應(yīng)的歌辭,就是“樂府古辭”,但這古辭已經(jīng)失傳了。現(xiàn)在所能見到的最早的《短歌行》就是曹操所作的擬樂府《短歌行》。所謂“擬樂府”就是運(yùn)用樂府舊曲來補(bǔ)作新詞,曹操傳世的《短歌行》共有兩首,這里要介紹的是其中的第一首。
這首《短歌行》的主題非常明確,就是作者希望有大量人才來為自己所用。曹操在其政治活動(dòng)中,為了擴(kuò)大他在庶族地主中的統(tǒng)治基礎(chǔ),打擊反動(dòng)的世襲豪強(qiáng)勢力,曾大力強(qiáng)調(diào)“唯才是舉”,為此而先后發(fā)布了“求賢令”、“舉士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》實(shí)際上就是一曲“求賢歌”、又正因?yàn)檫\(yùn)用了詩歌的形式,含有豐富的抒情成分,所以就能起到獨(dú)特的感染作用,有力地宣傳了他所堅(jiān)持的主張,配合了他所頒發(fā)的政令。
《短歌行》原來有“六解”(即六個(gè)樂段),按照詩意分為四節(jié)來讀。
“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂,唯有杜康。”
在這八句中,作者強(qiáng)調(diào)他非常發(fā)愁,愁得不得了。那么愁的是什么呢?原來他是苦于得不到眾多的“賢才”來同他合作,一道抓緊時(shí)間建功立業(yè)。試想連曹操這樣位高權(quán)重的人居然在那里為“求賢”而發(fā)愁,那該有多大的宣傳作用。假如庶族地主中真有“賢才”的話,看了這些話就不能不大受感動(dòng)和鼓舞。他們正苦于找不到出路呢,沒有想到曹操卻在那里渴求人才,于是那真正有才或自以為有才的許許多多人,就很有可能躍躍欲試,向他“歸心”了。 “對(duì)酒當(dāng)歌”八句,猛一看很像是《古詩十九首》中的消極調(diào)子,而其實(shí)大不相同。這里講“人生幾何”,不是叫人“及時(shí)行樂”,而是要及時(shí)地建功立業(yè)。又從表面上看,曹操是在抒個(gè)人之情,發(fā)愁時(shí)間過得太快,恐怕來不及有所作為。實(shí)際上卻是在巧妙地感染廣大“賢才”,提醒他們?nèi)松拖瘛俺丁蹦菢右子谙В瑲q月流逝已經(jīng)很多,應(yīng)該趕緊拿定主意,到我這里來施展抱負(fù)。所以一經(jīng)分析便不難看出,詩中濃郁的抒情氣氛包含了相當(dāng)強(qiáng)烈的政治目的。這樣積極的目的而故意要用低沉的調(diào)子來發(fā)端,這固然表明曹操真有他的愁思,所以才說得真切;但另一方面也正因?yàn)橥ㄟ^這樣的調(diào)子更能打開處于下層、多歷艱難、又急于尋找出路的人士的心扉。所以說用意和遣詞既是真切的,也是巧妙的。在這八句詩中,主要的情感特征就是一個(gè)“愁”字,“愁”到需要用酒來消解(“杜康”相傳是最早造酒的人,這里就用他的名字來作酒的代稱)。“愁”這種感情本身是無法評(píng)價(jià)的,能夠評(píng)價(jià)的只是這種情感的客觀內(nèi)容,也就是為什么而“愁”。由于自私、頹廢、甚至反動(dòng)的緣故而愁,那么這愁就是一種消極的感情;反之,為著某種有進(jìn)步意義的目的而愁,那就成為一種積極的情感。放到具體的歷史背景中看,曹操在這里所表達(dá)的愁緒就是屬于后者,應(yīng)該得到恰當(dāng)?shù)臍v史評(píng)價(jià)。清人陳沆在《詩比興箋》中說:“此詩即漢高祖《大風(fēng)歌》思猛士之旨也。‘人生幾何’發(fā)端,蓋傳所謂古之王者知壽命之不長,故并建圣哲,以貽后嗣。”這可以說基本上懂得了曹操發(fā)愁的含意;不過所謂“并建圣哲,以貽后嗣”還未免說得迂遠(yuǎn)。曹操當(dāng)時(shí)考慮的是要在他自己這一生中結(jié)束戰(zhàn)亂,統(tǒng)一全中國。與漢高祖唱《大風(fēng)歌》是既有相通之處,也有不同之處的。
“青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。”
這八句情味更加纏綿深長了。“青青”二句原來是《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》中的話,原詩是寫一個(gè)姑娘在思念她的愛人,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?”(你那青青的衣領(lǐng)啊,深深縈回在我的心靈。雖然我不能去找你,你為什么不主動(dòng)給我音信?)曹操在這里引用這首詩,而且還說自己一直低低地吟誦它,這實(shí)在是太巧妙了。他說“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了對(duì)“賢才”的思念;但更重要的是他所省掉的兩句話:“縱我不往,子寧不嗣音?”曹操由于事實(shí)上不可能一個(gè)一個(gè)地去找那些“賢才”,所以他便用這種含蓄的方法來提醒他們:“就算我沒有去找你們,你們?yōu)槭裁床恢鲃?dòng)來投奔我呢?”由這一層含而不露的意思可以看出,他那“求才”的用心實(shí)在是太周到了,的確具有感人的力量。而這感人力量正體現(xiàn)了文藝創(chuàng)作的政治性與藝術(shù)性的結(jié)合。他這種深細(xì)婉轉(zhuǎn)的用心,在《求賢令》之類的文件中當(dāng)然無法盡情表達(dá);而《短歌行》作為一首詩,就能抒發(fā)政治文件所不能抒發(fā)的感情,起到政治文件所不能起的作用。緊接著他又引用《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》中的四句,描寫賓主歡宴的情景,意思是說只要你們到我這里來,我是一定會(huì)待以“嘉賓”之禮的,我們是能夠歡快融洽地相處并合作的。這八句仍然沒有明確地說出“求才”二字,因?yàn)椴懿偎鶎懙氖窃姡杂昧说涔蕘碜鞅扔鳎@就是“婉而多諷”的表現(xiàn)方法。同時(shí),“但為君故”這個(gè)“君”字,在曹操的詩中也具有典型意義。本來在《詩經(jīng)》中,這“君”只是指一個(gè)具體的人;而在這里則具有了廣泛的意義:在當(dāng)時(shí)凡是讀到曹操此詩的“賢士”,都可以自認(rèn)為他就是曹操為之沈吟《子衿》一詩的思念對(duì)象。正因?yàn)檫@樣,此詩流傳開去,才會(huì)起到巨大的社會(huì)作用。
“明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。”
這八句是對(duì)以上十六句的強(qiáng)調(diào)和照應(yīng)。以上十六句主要講了兩個(gè)意思,即為求賢而愁,又表示要待賢以禮。倘若借用音樂來作比,這可以說是全詩中的兩個(gè)“主題旋律”,而“明明如月”八句就是這兩個(gè)“主題旋律”的復(fù)現(xiàn)和變奏。前四句又在講憂愁,是照應(yīng)第一個(gè)八句;后四句講“賢才”到來,是照應(yīng)第二個(gè)八句。表面看來,意思上是與前十六句重復(fù)的,但實(shí)際上由于“主題旋律”的復(fù)現(xiàn)和變奏,因此使全詩更有抑揚(yáng)低昂、反復(fù)詠嘆之致,加強(qiáng)了抒情的濃度。再從表達(dá)詩的文學(xué)主題來看,這八句也不是簡單重復(fù),而是含有深意的。那就是說“賢才”已經(jīng)來了不少,我們也合作得很融洽;然而我并不滿足,我仍在為求賢而發(fā)愁,希望有更多的“賢才”到來。天上的明月常在運(yùn)行,不會(huì)停止(“掇”通“輟”,“晉樂所奏”的《短歌行》正作“輟”,即停止的意思;高中課本中“掇”的解釋為:拾取,采取。何時(shí)可掇:什么時(shí)候可以摘取呢);同樣,我的求賢之思也是不會(huì)斷絕的。說這種話又是用心周到的表現(xiàn),因?yàn)椴懿俨粩嘣谘訑埲瞬牛敲春髞碚邥?huì)不會(huì)顧慮“人滿為患”呢?所以曹操在這里進(jìn)一步表示,他的求賢之心就象明月常行那樣不會(huì)終止,人們也就不必要有什么顧慮,早來晚來都一樣會(huì)受到優(yōu)待。關(guān)于這一點(diǎn)作者在下文還要有更加明確的表示,這里不過是承上啟下,起到過渡與襯墊的作用。
“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心。”
“月明”四句既是準(zhǔn)確而形象的寫景筆墨,同時(shí)也有比喻的深意。清人沈德潛在《古詩源》中說:“月明星稀四句,喻客子無所依托。”這說明他看出了這四句是比喻,但光說“客子”未免空泛;實(shí)際上這是指那些猶豫不定的人才,他們在三國鼎立的局面下一時(shí)無所適從。所以曹操以烏鵲繞樹、“何枝可依”的情景來啟發(fā)他們,不要三心二意,要善于擇枝而棲,趕緊到自己這一邊來。這四句詩生動(dòng)刻畫了那些猶豫彷徨者的處境與心情,然而作者不僅絲毫未加指責(zé),反而在濃郁的詩意中透露著對(duì)這一些人的關(guān)心和同情。這恰恰說明曹操很會(huì)做思想工作,完全是以通情達(dá)理的姿態(tài)來吸引和爭取人才。而像這樣一種情味,也是充分發(fā)揮了詩歌所特有的感染作用。最后四句畫龍點(diǎn)睛,明明白白地披肝瀝膽,希望人才都來歸我,確切地點(diǎn)明了此詩的主題。“周公吐哺”的典故出于《韓詩外傳》,據(jù)說周公自言:“吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也;又相天下,吾于天下亦不輕矣。然一沐三握發(fā),一飯三吐哺,猶恐失天下之士。”周公為了接待天下之士,有時(shí)洗一次頭,吃一頓飯,都曾中斷數(shù)次,這種傳說當(dāng)然是太夸張了。不過這個(gè)典故用在這里卻是突出地表現(xiàn)了作者求賢若渴的心情。“山不厭高,海不厭深”二句也是通過比喻極有說服力地表現(xiàn)了人才越多越好,決不會(huì)有“人滿之患”。借用了《管子·形解》中陳沆說:“鳥則擇木,木豈能擇鳥?天下三分,士不北走,則南馳耳。分奔蜀吳,棲皇未定,若非吐哺折節(jié),何以來之?山不厭土,故能成其高;海不厭水,故能成其深;王者不厭士,故天下歸心。”(亦見《詩比興箋》)這些話是很有助于說明此詩的背景、主題以及最后各句之意的。
總起來說,《短歌行》正像曹操的其它詩作如《蒿里行》、《對(duì)酒》、《苦寒行》等一樣,是政治性很強(qiáng)的詩作,主要是為曹操當(dāng)時(shí)所實(shí)行的政治路線和政治策略服務(wù)的;然而它那政治內(nèi)容和意義卻完全熔鑄在濃郁的抒情意境之中,全詩充分發(fā)揮了詩歌創(chuàng)作的特長,準(zhǔn)確而巧妙地運(yùn)用了比興手法,來達(dá)到寓理于情,以情感人的目的。在曹操的時(shí)代,他就已經(jīng)能夠按照抒情詩的特殊規(guī)律來取得預(yù)期的社會(huì)效果,這一創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)顯然是值得借鑒的。同時(shí)因?yàn)椴懿僭诋?dāng)時(shí)強(qiáng)調(diào)“唯才是舉”有一定的進(jìn)步意義,所以他對(duì)“求賢”這一主題所作的高度藝術(shù)化的表現(xiàn),也應(yīng)得到歷史的肯定。
? 《短歌行》原文及注釋 ?
對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來,不可斷絕。
月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?
一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。只是因?yàn)槟木壒剩屛页镣匆髡b至今。
陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。
當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候才可以拾到;我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。
遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。
月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。
1.對(duì)酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當(dāng),是對(duì)著的意思。
3.去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長。有慨嘆人生短暫之意。
4.慨當(dāng)以慷:指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里“應(yīng)當(dāng)用”的意思。全句意思是,應(yīng)當(dāng)用激昂慷慨(的方式來唱歌)。
6.青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對(duì)對(duì)方的尊稱。衿,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。
7.沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對(duì)賢人的思念和傾慕。
8.呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》。呦呦:鹿叫的聲音。蘋:艾蒿。
10.何時(shí)可掇(duō):什么時(shí)候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇讀chuò,為通假字,掇,通“輟” ,即停止的意思。何時(shí)可掇,意思就是什么時(shí)候可以停止呢?
11.越陌度阡:穿過縱橫交錯(cuò)的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。
12.枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。
15.海不厭深:一本作“水不厭深”。這里是借用《管子·形解》中的`話,原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾......”意思是表示希望盡可能多地接納人才。
曹操十歲那年,有一次在龍?zhí)吨杏斡荆蝗挥龅揭粭l兇猛的鱷魚。鱷魚張牙舞爪地向曹操攻擊,但曹操毫不畏懼,沉著地與鱷魚周旋。鱷魚無法下口,于是逃掉了。曹操回家后,沒有向家人提起鱷魚的事。后來,有個(gè)大人看見一條蛇而恐懼畏縮,曹操大笑,天真地說:“我在龍?zhí)杜龅谨{魚都不怕,你卻怕一條蛇,真是可笑!”眾人詢問,曹操以實(shí)相告,無不驚嘆少年曹操的膽略。
曹操曾私入中常侍張讓的府邸試圖行刺,張讓發(fā)覺,派人追捕,他揮舞著手戟,從庭堂一路打?qū)⒊鰜恚瑥堊尩男l(wèi)士無法接近他,他且戰(zhàn)且退,退到垣墻邊時(shí),縱身一跳,逾墻而出。
有次曹操帶兵出征,途中找不到有水的地方,士兵們都很口渴。于是曹操叫手下傳話給士兵們說:“ 前面就有一大片梅林,結(jié)了許多梅子,又甜又酸,可以解渴。”士兵們聽后,嘴里都流口水。他們憑借著這個(gè),得以到達(dá)前方有水源的地方。
有一次,曹操率軍經(jīng)過麥田,下令說:“士卒不要弄壞了麥子,有違反的處死!”軍中凡是騎馬的人都下馬,用手相互扶著麥子走,未想曹操的馬竟然竄進(jìn)了麥地,招來手下的主簿來論罪,主簿用春秋的典故應(yīng)對(duì)說:自古刑法是不對(duì)尊貴的人使用的。曹操說:“自己制定的法律而自己違反,如何能統(tǒng)帥屬下呢?然而我身為一軍之帥,是不能夠死的,請求對(duì)自己施予刑法。”于是拿起劍來割斷頭發(fā)投擲在地上。
曹操在平定北方后,出于對(duì)故人蔡邕的憐惜與懷念,“痛其無嗣”,于是派遣使者用金璧將蔡文姬從匈奴贖回國中,重嫁給陳留人董祀,并讓她整理蔡邕所遺書籍四百余篇,為中國文化的傳播作出了貢獻(xiàn)。
赤壁之戰(zhàn)前夕,曹操率大軍飲馬長江,與孫權(quán)、劉備聯(lián)軍決戰(zhàn)。是夜明月皎潔,他在大江之上置酒設(shè)樂,歡宴諸將。酒酣,曹操操取槊立于船頭,慷慨而歌。蘇東坡在《前赤壁賦》里稱其“釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也”。
曹操曾經(jīng)途經(jīng)曹娥碑下,楊修跟隨著(曹操)。石碑的背面題寫著“黃絹、幼婦、外孫、齏臼”八個(gè)字。曹操問楊修說:“你知道這是什么意思嗎?”(楊修)回答說:“知道。”曹操說:“你先別說,等我想一想。”走出三十里遠(yuǎn)的時(shí)候,曹操才說:“我已經(jīng)知道了。”命令楊修單獨(dú)寫出他所知道的。楊修寫:“黃絹,有色的絲織品,寫成字是‘絕’;幼婦,少女的意思,寫成字是‘妙’;外孫,是女兒的孩子,寫成字是‘好’;齏臼,受辛之器,盛納五辛的器具。五辛的另外一種解釋是蔥、蒜、椒、姜、芥;注:這不是受盡艱辛的器具,而是受(盛納)五辛的器具)。這說的是‘絕妙好辭’的意思。”曹操也寫下了自己的想法,和楊修是一樣的,于是贊嘆道:“我的才能比不上你,走了三十里路才明白(碑文的意思)。”
曹操臨終前,留下《遺令》說:“我的婢妾和歌舞藝人都很辛苦,讓他們住在銅雀臺(tái)(遺址在今河北臨漳縣西南二十公里鄴城遺址內(nèi)),好好安置他們,在臺(tái)正堂上放六尺床,掛上靈帳,早晚上食物供祭,每月初一、十五兩天,從早至午,要向帳中歌舞奏樂。你們要時(shí)時(shí)登上銅雀臺(tái),看望我西陵的墓地。余下的香可分給諸夫人,不用它祭祀。各房的人無事做,可以學(xué)著制作帶子、鞋子賣。”
后以“分香賣履”喻臨死不忘妻妾,唐朝詩人羅隱在《鄴城》中寫到:“英雄亦到分香處,能共常人較幾多。”宋朝才女李清照在《金石錄后序》曾言:“取筆作詩,絕筆而終,殊無分香賣履之意。”
? 《短歌行》原文及注釋 ?
對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。
? ?<一>寫作背景推測及新釋
? ? ? ? 古今眾多政治家和文客對(duì)《短歌行》十分喜愛,但對(duì)曹操寫作此詩的時(shí)期各說不一,歸之有兩種說法:?一是赤壁之戰(zhàn)之前(證據(jù):書中48回。但章回小說不是史證);?二是赤壁之戰(zhàn)之后(無史證)。所以這首詩的寫作背景到現(xiàn)在還是個(gè)謎。?????我想在無新證的情況下,大家能不能逆向思維,從《短歌行》中的意境和描述來反證寫作背景??從文學(xué)角度來推出寫作背景。
? ? ? ?我們先來分析分析赤壁之戰(zhàn)中雙方軍事優(yōu)劣,再來看雙方的心理優(yōu)勢,從而來判斷曹操的創(chuàng)作心態(tài)。
???? ?軍力:?曹操率領(lǐng)80萬(書中之言。實(shí)際大約20多萬)大軍飲馬長江,誓滅孫、劉。而孫、劉共計(jì)8~10萬軍隊(duì)。
? ? ??軍勢:?曹操率領(lǐng)是滅袁勝利之師,兵多將廣;?而孫、劉之軍不僅沒此優(yōu)勢,反爾有投敵之意。
? ? ??心態(tài):?曹軍是得勝之師,兵力又比敵方多出一倍多。如從兵力和勢力來說,當(dāng)時(shí)曹軍滅孫、劉就象碾死兩螞蟻一樣,此刻曹操腦海中滿是志在千里、江山—統(tǒng)、勢在必得之類的詞語,他心中肯定有一覽眾山小、數(shù)風(fēng)流人物還看我曹操的感覺。
? ? ? 請問此時(shí)的曹操的心境能寫作出憂嗎??能有缺賢能,又缺義士之感嘆嗎??瞬時(shí)江山即將一統(tǒng),還會(huì)寫出:?周公吐哺,天下歸心的詩句嗎??當(dāng)然不可能,心境皆無,何來此感喲?
? ? ? 所以《短歌行》寫作時(shí)間和背景應(yīng)是赤壁之戰(zhàn)之后,即曹操敗北之后。當(dāng)時(shí)的曹操常常心戀霸業(yè)無成,心中的憂愁油燃而生,又想得賢能義士,助他完成一統(tǒng)江山的。政治抱負(fù)。為此,他日日飲酒來消心中的愁悶??,在如此心結(jié)之下、在某年秋季的一次豪飲中他寫出了《短歌行》,以此詩來傾訴心中的憂愁和人生的感慨。他,也只有在此心況下才能創(chuàng)作出《短歌行》這類的杰作。所以《短歌行》的寫作背景應(yīng)是赤壁之戰(zhàn)之后、曹操敗北之后的某年秋季。
-
推薦閱讀:
短歌行課件(系列十四篇)
齊桓晉文之事原文及翻譯及注釋(匯集10篇)
《茅屋為秋風(fēng)所破歌》原文及注釋(必備十二篇)
高中課文琵琶行原文及翻譯注釋(分享16篇)
孔雀東南飛原文及翻譯注釋(精選十六篇)
高中文言文離騷原文翻譯及注釋(錦集12篇)
-
想了解更多【《短歌行》原文及注釋】網(wǎng)的資訊,請?jiān)L問:《短歌行》原文及注釋
