醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析
發(fā)表時間:2026-01-29醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析(合集十四篇)。
? 醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析 ?
作者介紹:
歐陽修(1007年-1072年),字永叔,號醉翁、六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學(xué)家,在政治上負有盛名。天圣八年進士。以翰林學(xué)士修《新唐書》。英宗時,官至樞密副使參知政事。謚文忠。有《歐陽文忠公近體樂府》、《醉翁琴趣外篇》。
原文:
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
字詞解釋:
1.環(huán):環(huán)繞。
2.皆:副詞,都。
3.環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。
4.滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區(qū)。
5.其:代詞,它,指滁州城。
6.壑:山谷。
7.尤:格外。特別。
8.蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。
9.蔚然:草木茂盛的樣子。
1o.峰回路轉(zhuǎn):山勢回環(huán),路也跟著拐彎。
11.山:名詞作狀語,沿著山路。
12.潺潺:流水聲。
13.而:表承接。
14.釀泉:泉水名。
15.回:回環(huán),曲折環(huán)繞。
16.翼然:像鳥張開翅膀一樣。
17.然:......的樣子。
18.臨:靠近。
19.于:在。
20.作:建造。
21.名:名詞作動詞,命名。
22.自謂:自稱,用自己的別號來命名。
23.號:名詞作動詞,取別號。
24.曰:叫做。
25.輒:就。
26.年又最高:年紀又是最大的。
27.得:領(lǐng)會。
28.寓:寄托。
29.意:這里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后來用以比喻本意不在此而另有目的。
30.乎:在乎。
31.林霏:樹林里的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。
32.開:消散,散開。
33.歸:聚攏,指散開的云又回聚到山來。
34.暝:昏暗。
35.晦:陰暗。
譯文:
環(huán)繞著滁州城的都是山。它西南方的山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。遠遠望過去樹木茂盛,幽深秀麗的,是瑯琊山。人在山上走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,又看到一股水流從兩峰之間飛瀉而下,是釀泉。山勢回環(huán),路也跟著拐彎,有一個亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣坐落在泉水旁邊的,是醉翁亭。建造這個亭子的人是誰?是山里的和尚智仙。給它命名的人是誰?是太守用自己的別號給它命名的。太守和賓客來這里飲酒,喝了一點就醉了,而且年齡又是最大,所以給自己起了個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上,而在優(yōu)美的山水之中,欣賞山水的樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在喝酒上。
像那太陽出來而樹林的霧氣消散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了。或明或暗,變化不易的是山間早晨和晚上。野花開了,有一股清幽的香味,好的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠陰;秋風(fēng)高爽霜色潔白,溪水低落山石顯露的景色,就是山里的四季景象。早晨進山,傍晚回城。四季的景色不同,那樂趣也就沒有窮盡了。
至于背負著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的人呼喊,后面的人應(yīng)答;老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往絡(luò)繹不絕的,是滁州人在出游。到溪邊釣魚,溪水深,魚兒肥;用泉水來釀酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,交錯地擺在面前的,那是太守舉行的宴會。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂;射的射中了目標,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;人們時坐時起,大聲喧嘩,是賓客歡樂的樣子。容顏蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在眾人中間的,是太守喝醉了。
不久,傍晚的太陽已落到遠山之上,(于是)人的影子散亂一地,這是賓客們跟隨著太守歸去了。樹林里的枝葉茂密成陰,鳥兒到處啼鳴,游人離開,鳥兒快樂。但是鳥兒只知道山林中的樂趣,卻不知道人們的樂趣。而人們只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守是把眾人的快樂作為快樂。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵郡的歐陽修。
對照翻譯:
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而泄出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
環(huán)繞著滁州城的都是山。它西南面的許多山峰,樹林、山谷尤其優(yōu)美,遠望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的地方,是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來的,是釀泉。山勢回環(huán),山路轉(zhuǎn)彎,有亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水上邊的,是醉翁亭。修建亭子的人是誰?是山中的和尚智仙。給它取名的人是誰?是太守用自己的別號(醉翁)來命名的。太守和客人到這里來喝酒,喝一點就醉了,而且年齡又最大,所以自己取號叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之間。欣賞山水的樂趣,領(lǐng)會它在心里,并寄托它在酒上。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
像那太陽出來,樹林中的霧氣消散,暮云回聚攏來,山巖洞穴就昏暗了,陰暗明朗(交替)變化,(就是)山間的早晨和傍晚。野花開放,散發(fā)清幽的香氣,美好的樹木枝葉繁茂,形成濃郁的綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水位低落,石頭顯露,這是山里的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂趣也沒有窮盡。
至于負者歌于滁,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,坐起而喧嘩者,眾賓歡也。蒼然白發(fā),頹乎其中者,太守醉也。
至于背著東西的人路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,后面的人答應(yīng),老老少少來來往往不間斷的,這是滁州人出游。到溪水捕魚,溪水深,魚兒肥,用釀泉的水釀酒,泉水香甜而酒色清凈,山中野味,田野蔬菜,雜亂地在前面擺著,這是太守的舉行酒宴。酒宴上暢飲的樂趣,不在于管弦音樂,投壺的人投中了,下棋的人得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜,人們有時站立,有時坐著,大聲喧嚷,賓客們(盡情)歡樂。臉色蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地在賓客們中間,太守喝醉了。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述其文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
不久夕陽落山,人影縱橫散亂,太守返回,賓客跟隨。這時樹林里濃蔭遮蔽,鳥兒到處鳴叫,游人離開后禽鳥在快樂了。然而禽鳥只知道山林的樂趣,卻不知道人的樂趣,人們只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守在享受自己的樂趣。喝醉了能夠和大家一起享受快樂,酒醒了能夠用文章記述的人,是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。
? 醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析 ?
醉翁亭記
作者:歐陽修
朝代:宋朝
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
譯文
環(huán)繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點兒就醉了;而且年紀又最大,所以自號“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在酒上。至于太陽的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開了,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風(fēng)高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來,四季的風(fēng)光不同,樂趣也是無窮無盡的。至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的招呼,后面的答應(yīng);老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往不斷的行人,是滁州的游客。到溪邊釣魚,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地擺在面前的,那是太守主辦的宴席。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂;投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;時起時坐大聲喧鬧的人,是歡樂的賓客們。一個臉色蒼老的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。不久,太陽下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹林里的枝葉茂密成林,鳥兒到處叫,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂,卻不知道人們的快樂。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂,卻不知道太守以游人的快樂為快樂啊。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,那就是太守啊。太守是誰呢?是廬陵歐陽修吧。
注釋
1、環(huán):環(huán)繞。2、皆:副詞,都。3、環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。4、滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區(qū)。5、其:代詞,它,指滁州城。6、壑:山谷。7、尤:格外,特別。8。蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。蔚然:草木茂盛的樣子。而:表并列。10、峰回路轉(zhuǎn):山勢回環(huán),路也跟著拐彎。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)機。11、山:名詞作狀語,沿著山路。12、潺潺:流水聲。13、而:表承接。14、釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。15、回:回環(huán),曲折環(huán)繞。16、翼然:像鳥張開翅膀一樣。17、然:......的樣子。18、臨:靠近。19、于:在。20、作:建造。21、名:名詞作動詞,命名。22、自謂:自稱,用自己的別號來命名。23、號:名詞作動詞,取別號。24、曰:叫做。25、輒:就。26、年又最高:年紀又是最大的。27、意:這里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后來用以比喻本意不在此而另有目的。28、乎:相當于“于”。29、得:領(lǐng)會。30、寓:寄托。31、林霏:樹林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。32、開:消散,散開。33、歸:聚攏。34、暝:昏暗。35、晦:陰暗。36、晦明:指天氣陰晴明暗。37、芳:香花。38、發(fā):開放。39、佳木秀而繁陰,好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭。40、秀:茂盛,繁茂。41、繁陰:一片濃密的樹蔭。42、風(fēng)霜高潔:就是風(fēng)高霜潔。天高氣爽,霜色潔白。43、至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡,提起另事。44、負者:背著東西的人。45、休于樹:在樹下休息。46、傴僂:腰彎背曲的樣子,這里指老年人47、提攜:指攙扶著走的小孩子。48、臨:靠近,這里是“……旁”的意思。49、漁:捕魚。50、釀泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下。51、洌:水(酒)清。52、山肴:野味。53、野蔌:野菜。蔌,菜蔬。54、雜然:眾多而雜亂的樣子。55、陳:擺放,擺設(shè)。56、酣:盡情地喝酒。57、絲:琴、瑟之類的弦樂器。58、竹:簫、笛之類的管樂器。非絲非竹:不在于琴弦管簫。59、射:這里指投壺,宴飲時的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒。60、弈:下棋。這里用做動詞,下圍棋。61、觥籌交錯:酒杯和酒籌相錯雜。形容喝酒盡歡的樣子。62、觥:酒杯。63、籌:酒籌,用來計算飲酒數(shù)量的籌子。64、蒼顏:臉色蒼老。65、頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態(tài)。66、歸:回家。67、已而:不久。68、陰翳:形容枝葉茂密成陰。69、翳:遮蔽。70、鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。71、樂①其樂②:以游人的快樂為快樂樂①:意動用法,以…為樂。樂②:快樂。72、醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒了能夠用文章記述這樂事的人。73、謂:為,是。74、廬陵:廬陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,歐陽修先世為廬陵大族。
賞析:
《醉翁亭記》不僅是一首千古傳誦的游記,也是一篇具有積極思想意義的散文,具有很高的藝術(shù)性和思想性。
一、描繪了一幅優(yōu)美的風(fēng)景畫
在作者筆下,醉翁亭的遠近左右都是一張山水畫。有山,有泉、有林,有亭。然而,作者沒有孤立地用墨,而是交織一體,既各具特色,又融合統(tǒng)一,蔚然深秀的瑯琊山,風(fēng)光綺麗,蒼翠欲滴,以群山為背景,釀泉環(huán)繞而過,一座四角翹起的亭子立在上面,這樣,無山,則泉不美,無泉,則青山孤立,無亭,則山泉失色。山與泉相依,泉與亭相襯,一幅畫中,山水亭臺,一應(yīng)俱全,構(gòu)成詩一般的優(yōu)美境界,作者筆下的朝暮和四時之景,也都是優(yōu)美的風(fēng)景畫。
二、勾勒了一幅“與民同樂”的風(fēng)習(xí)畫
文章先寫滁人之游,描繪出一幅太平祥和的游樂圖,在這幅圖畫中,有“負者”,有“行者”,有老人,有小孩,前呼后應(yīng),往來不絕,十分熱鬧。
? 醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析 ?
原文:
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
詩詞賞析:
《醉翁亭記》不僅是一首千古傳誦的游記,也是一篇具有積極思想意義的散文,具有很高的藝術(shù)性和思想性。
一、描繪了一幅優(yōu)美的風(fēng)景畫
在作者筆下,醉翁亭的遠近左右都是一張山水畫。有山,有泉、有林,有亭。然而,作者沒有孤立地用墨,而是交織一體,既各具特色,又融合統(tǒng)一,蔚然深秀的瑯琊山,風(fēng)光綺麗,蒼翠欲滴,以群山為背景,釀泉環(huán)繞而過,一座四角翹起的亭子立在上面,這樣,無山,則泉不美,無泉,則青山孤立,無亭,則山泉失色。山與泉相依,泉與亭相襯,一幅畫中,山水亭臺,一應(yīng)俱全,構(gòu)成詩一般的優(yōu)美境界,作者筆下的朝暮和四時之景,也都是優(yōu)美的風(fēng)景畫。
二、勾勒了一幅“與民同樂”的風(fēng)習(xí)畫
文章先寫滁人之游,描繪出一幅太平祥和的游樂圖,在這幅圖畫中,有“負者”,有“行者”,有老人,有小孩,前呼后應(yīng),往來不絕,十分熱鬧。
? 醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析 ?
《醉翁亭記》是一篇優(yōu)美的抒情散文。貫徹全文的主線是“樂”字。“醉”和“樂”是統(tǒng)一的,“醉”是表象,“樂”是實質(zhì),寫“醉”就是為了寫“樂”。因此在課堂上要牢牢抓住“樂”這條主線,引導(dǎo)學(xué)生體會課文是如何圍繞它層層展開記敘的脈絡(luò)。抓住了作者感情發(fā)展的脈絡(luò),也就能順利理清的結(jié)構(gòu)層次。
本文采用了敘事與寫景、抒情相結(jié)合的寫法。同時要結(jié)合時代背景和作者個人被貶的經(jīng)歷,體會本文抒發(fā)的政治理想和寄情山水以排遣抑郁的復(fù)雜感情。
本文語言有很大的特色。駢散相間,要反復(fù)朗讀,直至背誦全文。
教學(xué)目標:
知識與能力
1.了解結(jié)構(gòu),把握中心,掌握常見文言實詞、虛詞、句法,積累名言和議論文素材,熟讀成誦。
2.學(xué)會將寫景、敘事、抒情相結(jié)合的寫法;提高語言鑒賞能力。
3.體會作者寄情山水、與民同樂的情懷。
過程與方法
1、借助工具書和書下注釋,疏通文意。
2、抓住“醉”與“樂”的關(guān)系,把握主旨。
3、反復(fù)誦讀,品味語言,體會感情。
教學(xué)重難點:
重點:理解寫景抒情的作用,背誦全文,掌握名句。
難點:理解本文從“樂”和“醉”所抒發(fā)的政治理想。
教具準備:多媒體
教學(xué)安排:兩課時
教學(xué)步驟
第一課時
一、導(dǎo)人新課
師:同學(xué)們,我們剛剛范仲淹的《岳陽樓記》,范仲淹在被貶謫鄧州的第二年,也就是慶歷六年,寫下了《岳陽樓記》,寄托了自己“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的政治理想;,歐陽修參與了范仲淹的政治改革,同一年也被貶在滁州寫下了千古名篇《醉翁亭記》。
二、簡介作者
歐陽修是北宋著名的文學(xué)家。他四歲喪父,家境貧困,母親用荻稈畫地教他識字讀書。后來他考取進士,在朝廷作官,位居參知政事(副宰相),官位和范仲淹一樣。他支持范仲淹的政治改革,范被罷官,歐陽修不顧個人利害,憤然上書斥責(zé)有關(guān)的權(quán)臣,他因此也遭到貶謫。《醉翁亭記>就是他被貶到滁州(今安徽滁縣)當太守時寫的。
三、初步感知
1.教師范讀(或播放課文朗讀錄音)。要求學(xué)生:聽清字音,必要時在書上注音。
2.學(xué)生試讀課文。
3.學(xué)生互讀課文。
方法:二人小組,一人讀一人聽,糾正讀音錯誤;各讀一遍。
4、請四位學(xué)生,每人讀一段。集體糾正讀音。
(從正音入手,引導(dǎo)學(xué)生反復(fù)朗讀課文,要讀得流暢,重音、停頓、速度、節(jié)奏得當。)
四、疏通全文大意
1.通讀全文。
要求先不看課文注解,把不懂的字、詞、句標出。然后對照注解再讀全文,仍有不懂的就做上記號。還可查古漢語詞典,自己解決問題。
(教師在巡視中發(fā)觀較普遍的問題作篩選,尋求教學(xué)的針砷洼。)
2.集體解決疑難。
方法:教師對在巡視中發(fā)現(xiàn)的較普遍的問題進行點撥或給予解答。
3.學(xué)生各自疏通全文大意。
方法:把課文的意思用白話說一遍,要讀出聲。
五、再讀課文,分析討論
要求:各自放聲讀。注意找出表達全文主旨的—個字,畫出來。
全文是圍繞哪個字展開的?
明確:樂。
1.全文寫了哪幾方面的樂?
明確:山水之樂、宴酣之樂、滁人之樂。
2.請同學(xué)們發(fā)揮想象,用自己的語言描繪一下這幾種樂趣。
3.這幾種樂中有沒有太守之樂在里邊?
明確:享受“山水之樂”的不僅有太守及其賓客,還有滁州的百姓,一州之人,人人都可以縱情山水。“滁人游”寫得有聲有色有歌聲和呼應(yīng)聲,有負者和行者,有老人和孩子,百姓如此興高采烈出游,是因為生活安定富足,而這又跟太守勵精圖治有關(guān)。太守為此而樂,也為能與民同樂而樂。這是他的政治理想。
六、課內(nèi)小結(jié)。
文中描寫滁州山間的美景以及他和老百姓一起游樂的情景,展現(xiàn)了一幅“與民同樂”的圖畫。
板書設(shè)計:
醉翁亭記
歐陽修
山水之樂引出
景
脈絡(luò)樂
事
歸結(jié)“醉能同其樂”(主旨)
《醉翁亭記》優(yōu)秀教案5
一教學(xué)目標
1.理解本文難詞難句,掌握部分實詞的古今異義,體會部分虛詞的一詞多義。
2.理清本文的段落層次,體會語句的形式特點及其與表意的關(guān)系。
3.理解本文寫景敘事和抒情相結(jié)合的寫法。
4.理解作者“與民同樂”的思想感情。
二教學(xué)時數(shù):2課時
三導(dǎo)入
1.指名度閱讀提示,了解本文的寫作背景。
2.畫書下注解①了解歐陽修。
四教學(xué)步驟
第1課時
(一)第一段釋義講解
1.學(xué)生逐句翻譯,從“環(huán)滁皆山也醉翁亭也”,教師點撥。
2.提問:這一部分寫的是什么?
明確:寫醉翁亭的周圍環(huán)境,引入醉翁亭。
3.周圍環(huán)境是怎樣的?映入我們眼簾的第一個鏡頭的角度是什么?
明確:鳥瞰鏡頭,從上空看到的滁州城全景四面環(huán)山。環(huán)滁皆山
4.接著鏡頭還是全景嗎?(否,移向局部)寫什么?
明確:西南諸峰尤其指出瑯玡山
5.接下來又寫什么?最后寫什么?還是鳥瞰嗎?為什么?
明確:釀泉醉翁亭作者與亭周環(huán)境的相對位置是身在山中。“瀉”“臨于泉上”角度應(yīng)該是仰望。
6.這些景觀中誰是主景?
明確:醉翁亭
7.作者怎樣引出主角醉翁亭的??
明確:“環(huán)滁皆山也”先寫大環(huán)境,凝煉概括地寫出滁州的地理特征;接著以視覺角度:俯仰和空間角度:遠近外內(nèi)的變換層層推進通過周圍環(huán)境我們得知醉翁亭建在滁州西南樹木茂盛,深幽秀麗的瑯琊山間釀泉邊上
8.學(xué)生逐句翻譯后半部分,教師點撥。
9.提問:這一部分交待了什么?
明確:亭的來歷
10.如何交待的?先?后?
明確:作亭者名之者醉翁雅號的由來(命名之意)
11.“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。”“山水之樂,得之心而寓之酒也。”如何理解?此句的作用是什么?
明確:醉翁的情趣不在酒上,因為飲酒只是內(nèi)心快樂的一種外在表現(xiàn),不是因為飲酒而快樂,而是因為內(nèi)心領(lǐng)會到山水的樂趣要通過飲酒的活動表現(xiàn)出來。所以醉翁的情趣在于山水之樂。從這句話中脫化出一個常用的成語醉翁之意不在酒。本意是醉翁的情趣不在酒上。現(xiàn)在多比喻本意不在此或別有用心。前半句是全文中心主旨。全文的文眼就在這句話中那就是“樂”。這兩句將景與情直接聯(lián)系在一起。
小結(jié):本段主要寫醉翁亭秀麗的自然環(huán)境和它的得名,并指出“醉翁”二字的深意。
(二)第二段釋義講解
1.學(xué)生默讀
2.提問:學(xué)生邊回答邊翻譯
①朝暮之景的特點?
“日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化”
②四時之景的特點?
“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出”見3
③“樂亦無窮”的原因?
“朝而往,暮而歸,四時之景不同”
3.作者在寫朝暮圖及四時之景時抓住什么來寫?
明確:寫早晚抓住“明”“晦”的特點,寫四季抓住春花、夏木、秋風(fēng)霜、冬水石等景物來寫,更富表現(xiàn)力。
4.找出本段的對偶句和散句。體會偶散結(jié)合的抑揚頓挫之美。
5.本段寫的是什么?
明確:山間朝暮和四季的景色
第2課時
(三)第三段釋義講解
1.學(xué)生逐句翻譯,教師點撥。
2.本段共四句話,一句話是一幅圖畫,給每幅圖起名字。
明確:滁人游圖太守宴圖眾賓歡圖太守醉圖
3.滁人游圖中共寫了哪幾種人?太守宴圖中有哪些佳肴?眾賓靠什么歡?太守醉圖中,太
守的神態(tài)怎樣?
4.本段寫的什么?
明確:滁人、賓客、太守游山飲宴場景
前呼后應(yīng):本意是前面的人在呼喊,后面的人在應(yīng)答。現(xiàn)多用來比喻寫文章首尾呼應(yīng)。
觥籌交錯:本意是酒杯和酒籌交互錯雜。現(xiàn)在多形容許多人相聚飲酒的熱鬧情景(常含貶義)。
(四)第四段釋義講解
1.學(xué)生逐句翻譯,教師點撥。
2.宴飲結(jié)束就要“歸”
3.本段點出了三種“樂”,分別是什么?這些樂中誰的樂境界最高?為什么?
明確:禽鳥之樂游人之樂太守之樂禽鳥只知道自然的樂趣卻不知道游人的樂趣,在人去山空后才樂;游人只知道跟隨太守游的樂趣,卻不知道太守是以他們的快樂作為自己的快樂。太守既能與民同醉同樂,又能在醉后體察萬物反思人情,寫文章來記述這些人和事。此句作者運用了什么修辭手法?襯托:用禽鳥之樂襯托游人之樂,用游人之樂襯托太守之樂。
4.太守一詞全文出現(xiàn)了九次,直到最后才道出它是誰,揭開謎底。
5.縱觀全文作者到底在“樂”些什么?包含哪些方面?
明確:一是“山水之樂”,并因“四時之景不同,而樂亦無窮也”,寄情山水排遣郁悶的歡樂;二是“宴酣之樂”,就地取材“山肴野蔌”,佐酒“非絲非竹”,眾人“起坐喧嘩”,太守“頹然其間”;三是“樂其樂”,自己雖被貶滁州,但經(jīng)過自己的努力,使滁州百姓安居樂業(yè),縱情山水,作者為他們的安樂而感到快樂,為經(jīng)過自己的勵精圖治達到政通人和的地步而感到快樂。所謂先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。這是一種“與民同樂”的理想境界。
本文中心思想把握兩點:①作者借山水之樂派遣內(nèi)心的郁悶②表現(xiàn)“與民同樂”的政治理想
五學(xué)后總結(jié)
1.古今異義詞
2.詞類活用
山行六七里在山上,名詞作狀語。
有亭翼然臨于泉上者像鳥兒的翅膀,名詞作狀語。
名之者誰命名,名詞用作動詞。
自號曰醉翁也取名,名詞用作動詞。
而不知太守之樂其樂也(前樂)以……為樂,動詞。(后樂)樂趣,名詞。
3.“而”的一詞多義,見課后練習(xí)二
4.判斷句“……者……也”
? 醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析 ?
學(xué)習(xí)目標
1、積累文言詞語,掌握一些常用實詞的含義和虛詞的用法。
2、學(xué)習(xí)文章把敘事、寫景、抒情巧妙地結(jié)合在一起的寫法。
3、理解本文景物描寫的方式和作用。
學(xué)習(xí)重點
理解作者在文中抒發(fā)的政治理想和流露出的復(fù)雜情感。
合作探究
(一)文本探究
1、第二段——風(fēng)景畫
(1)朝暮景色有何特點?
(2)春夏秋冬景色有何特點?
(3)“樂亦無窮”的原因是什么?
2、第三段——風(fēng)俗畫
(1)為什么在寫“太守宴”前要先寫“滁人游”?
(2)這段的結(jié)構(gòu)有什么特點?這樣寫有什么作用?
(3)文中是怎樣寫出滁州百姓出游之樂的?
(4)滁人的歡樂情狀全是從太守眼中反映出來的。從寫滁州百姓之樂中,可以體會出什么內(nèi)涵?有沒有太守之樂在里邊?
(5)描寫“宴酣之樂”的句子有哪些?
(6)描寫太守形象的句子有哪些?
3、第四段——眾人歸
(1)本段寫了哪些樂?
(2)太守、眾賓為何而“樂”?
(3)如何理解“太守之樂其樂”?
(4)寫醉與樂統(tǒng)一、點明主旨的是哪一句?
(二)寫法探究
1、本文寫景按照什么順序?qū)懙模?/p>
2、本文在寫景上有什么特色?
拓展延伸
1、從歐陽修的《醉翁亭記》和范仲淹的《岳陽樓記》來看,兩人的思想有什么共同之處?
2、聯(lián)系本文談?wù)劄楣僬咴鯓硬拍茏龅健芭c民同樂”。
? 醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析 ?
環(huán)繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點兒就醉了;而且年紀又最大,所以自號“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在酒上。
至于太陽的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開了,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風(fēng)高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來,四季的風(fēng)光不同,樂趣也是無窮無盡的。
至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的招呼,后面的答應(yīng);老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往不斷的行人,是滁州的游客。到溪邊釣魚,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地擺在面前的,那是太守主辦的宴席。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂;投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;時起時坐大聲喧鬧的人,是歡樂的賓客們。一個臉色蒼老的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。
不久,太陽下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹林里的枝葉茂密成林,鳥兒到處叫,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂,卻不知道人們的快樂。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂,卻不知道太守以游人的快樂為快樂啊。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,那就是太守啊。太守是誰呢?是廬陵歐陽修吧。
? 醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析 ?
本文作者歐陽修。北宋時期政治家、文學(xué)家、散文家 史學(xué)家和詩人。唐宋八大家之一,字永叔,號醉翁,晚號六一居士。(客有問曰:“六一,何謂也?”居士曰:“吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺。”客曰:“是為五一爾,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之間,是豈不為六一乎?”)謚號“文忠”。著有《歐陽文忠公文集》。吉州永豐(今屬江西)人。歐陽修自稱廬陵人,因為吉州原屬廬陵郡。天圣進士。累官知制誥、翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。是北宋古文運動的領(lǐng)袖。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一,詩風(fēng)與其散文近似,語言流暢自然,其詞深婉清麗。有《歐陽文忠集》,詞集有《六一詞》、《近體樂府》及《醉翁琴趣外編》。
歐陽修一生著述繁富,成績斐然。除文學(xué)外,經(jīng)學(xué)研究《詩》、《易》、《春秋》,能不拘守前人之說,有獨到見解;金石學(xué)為開辟之功,編輯和整理了周代至隋唐的金石器物、銘文碑刻上千,并撰寫成《集古錄跋尾》十卷四百多篇,簡稱《集古錄》,是今存最早的金石學(xué)著作;史學(xué)成就尤偉,除了參加修定《新唐書》250卷外,又自撰《五代史記》(《新五代史》),總結(jié)五代的歷史經(jīng)驗,意在引為鑒戒。
? 醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析 ?
教學(xué)目標
1.朗讀背誦,理解課文內(nèi)容,體會文言虛詞“而”“也”的用法。
2.發(fā)揮想像,再現(xiàn)美文的意境,體會文章的意境美。
3.抓住“文眼”,認識作者寄情山水排遣郁悶的心情及“與民同樂”的政治理想。
教學(xué)重點
1.正確理解文意,反復(fù)誦讀中體會文章的語言美、意境美。
2.理解作者以“醉”寫“樂”的筆法。
課前準備
學(xué)生
1.上網(wǎng)或到圖書館查找有關(guān)歐陽修的資料,對作者有所了解,并準備向同學(xué)介紹,與同學(xué)交流。
2.利用工具書讀準、讀順課文;讀懂課文大意,記下疑難。
教師
1.課文錄音;找好與文中描寫景致一致的醉翁亭風(fēng)光圖片,準備投影或制作成課件。
2.制作幻燈片。
課時安排
兩課時
第一課時
教學(xué)內(nèi)容
合作讀懂課文,熟練成誦;調(diào)動想像,感受自然美,再現(xiàn)文章意境美。
教學(xué)設(shè)計
導(dǎo)入課文
大屏幕展示教學(xué)圖片“太守之樂”或醉翁亭自然風(fēng)景畫面,由成語“醉翁之意不在酒”,引出作者歐陽修。
學(xué)生介紹“我所知道的歐陽修”。
教師可補充介紹歐陽修為何號“六一居士”,調(diào)動學(xué)生興趣。
誦讀入境
1.小組合作學(xué)習(xí)(幻燈出示學(xué)習(xí)要求)
大聲自由誦讀,讀懂課文大意。
利用工具書和文下注釋,結(jié)合語境理解詞義。
小組解決同學(xué)們預(yù)習(xí)中的疑問,記錄下共同的疑難。
2.班級學(xué)習(xí)交流
提出小組的疑問,師生共同解決。
3.自學(xué)效果檢查
強調(diào)文言實詞和重點句的釋義落實。(幻燈顯示檢查內(nèi)容)
朗讀效果檢查。可指定一個小組朗讀,其余評價朗讀效果,教師加以點撥,指導(dǎo)朗讀。特別注意指導(dǎo)“也”“而”語氣,讀出它們的味道來。
“也”“而”朗讀指導(dǎo)、示范:
朗讀時要注意21個“也”語氣不盡相同。“也”大致表達了以下幾種語氣:
a.陳述(用于描述景物)如:“環(huán)滁皆山也。”“瑯琊也。”
b.肯定(用于介紹人名)如:“山之僧智仙也。”“太守自謂也。”
c.感嘆(用于直抒胸臆)如:“在乎山水之間也。”“得之心而寓之酒也。”
朗讀時,應(yīng)通過上述語氣進一步體會作者的思想感情。讀到“也”字后面應(yīng)有較長的停頓。
朗讀時還要注意25個“而”字,讀時應(yīng)分辨輕重。
一般來說,凡表示轉(zhuǎn)折或遞進意味的都要重讀。如:“四時之景不同,而樂亦無窮也。”“人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。”
凡作為連接詞語的“而”和有調(diào)整音節(jié)作用的“而”,則可以輕讀。如:“朝而往,暮而歸。”
此外,還要注意駢散結(jié)合的句式,讀時節(jié)奏要富于變化,悅耳動聽。
放課文錄音帶,學(xué)生跟朗讀錄音揣摩體會練習(xí)朗讀。
全班齊讀,感知課文。
賞景入境
《醉翁亭記》記山記水記游,山水美景醉了作者,千百年來,也醉了讀者。
以下由教師引導(dǎo)多角度多方位地賞析文章的寫景美。
1.教師用現(xiàn)代漢語抒情地朗讀改寫后的文中寫景句,學(xué)生將原文讀出來,強化對課文重點寫景句的記憶。
2.欣賞美景,進入佳境。
學(xué)生以小組為單位,品味文字,調(diào)動想像,想像山、水、亭的色、聲、形,想像醉翁亭的四季景色,想像滁人的游宴情景,合作繪醉翁亭美景,用散文化的語言進行說明,再現(xiàn)文中美景。 (可按段落為單位分配任務(wù)到各小組)
各小組代表投影展示圖畫,并聯(lián)系課文寫景文字對構(gòu)思加以說明,全體學(xué)生對照課文朗讀。
布置作業(yè)
誦讀課文,熟讀優(yōu)美的寫景佳句。
第二課時
教學(xué)內(nèi)容
抓住文眼“樂”字,理解作者的“醉”與“樂”,認識作者寄情山水排遣郁悶的心情及“與民同樂”的政治理想。
深層感受文章寫景的意境美、作者的情懷美。
教學(xué)設(shè)計
導(dǎo)入新課
詩情畫意,秀麗多姿,《醉翁亭記》以它獨特綺麗的風(fēng)光給了我們獨特的審美感受,它的一幅幅藝術(shù)畫面讓我們賞心悅目,這其中,浸潤著作者濃濃的情感。
要求學(xué)生找出貫穿全文主線,表現(xiàn)作者情感的一個字(“樂”)
引導(dǎo)學(xué)生回顧寫景畫面,根據(jù)課文內(nèi)容,將寫景與作者“樂”的情感連綴起來
板書:
山水樂
四時樂
樂 游宴樂
太守樂
“一切景語皆情語”。課文的感情脈絡(luò)是一個“樂”字,它像一根彩線連綴起各幅畫面。
圍繞“樂”字,學(xué)生討論,明確以下問題:
1.文中寫出了誰“樂”?
明確:太守樂,眾賓樂,滁人樂。
2.太守、眾賓為何而“樂”?
明確:太守的山水之樂、宴酣之樂。
眾賓客:從太守游而樂。
3.文中怎樣寫滁州百姓之樂?
明確:“負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕”。
享受“山水之樂”的不僅有太守及其賓客,還有滁州的百姓。一州之人,人人都可以縱情山水。
4.你從滁州百姓之樂中間有沒有感受到太守之樂?如何理解太守的“樂其樂”?
滁人歡樂情形全是從太守眼中看出的。“滁人游”有歌聲和呼應(yīng)聲,有老人孩子,百姓興高采烈出游,可見生活安定富足,而這又跟太守勵精圖治有關(guān)。太守為此而樂,能與民同樂,這是他的政治理想。
板書:與民同樂
感受作者情懷美
討論:作者自號醉翁,以醉翁的形象出現(xiàn)在我們面前,如何看待他的醉?他的“醉”與“樂”之間有什么聯(lián)系?
明確:“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也”,縱情林木,醉意山水,這是作者的真意。他的“醉”與“樂”是統(tǒng)一的,“醉”是表象,“樂”是實質(zhì),寫“醉”是為了寫“樂”。
本文是作者因支持范仲淹的政治改革被貶為滁州太守時寫的。被貶為滁州太守后,他仕途坎坷,有志難伸,心情郁悶,可是卻以寬厚仁愛之心“與民同樂”,他的志趣和情懷是美麗的,為后人所崇拜景仰。現(xiàn)在,在醉翁亭就有那么一副對聯(lián)寫道:“翁去八百年,醉鄉(xiāng)猶在;山行六七里,亭影不孤”,可見他的情趣依然可以在后世找到知音。
自由誦讀,感受作者情懷
布置作業(yè)
背誦全文
? 醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析 ?
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者唿,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
譯文 環(huán)繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點兒就醉了;而且年紀又最大,所以自號“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在酒上。 至于太陽的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開了,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風(fēng)高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來,四季的風(fēng)光不同,樂趣也是無窮無盡的。 至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的招唿,后面的答應(yīng);老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往不斷的行人,是滁州的游客。到溪邊釣魚,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地擺在面前的,那是太守主辦的宴席。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂;投射的中了,下棋的.贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;時起時坐大聲喧鬧的人,是歡樂的賓客們。一個臉色蒼老的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。 不久,太陽下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹林里的枝葉茂密成蔭,鳥兒到處叫,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂,卻不知道人們的快樂;而人們只知道跟隨太守游玩的快樂,卻不知道太守以游人的快樂為快樂啊。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,那就是太守啊。太守是誰呢?是廬陵歐陽修吧。 注釋 環(huán):環(huán)繞。 皆:副詞,都。 環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。 滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區(qū)。 其:代詞,它,指滁州城。 壑:山谷。 尤:格外,特別。 蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。蔚然:草木茂盛的樣子。而:表并列。 峰回路轉(zhuǎn):山勢回環(huán),路也跟著拐彎。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)機。 山:名詞作狀語,沿著山路。 潺潺:流水聲。 而:表承接。 釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。 回:回環(huán),曲折環(huán)繞。 翼然:像鳥張開翅膀一樣。 然:......的樣子。 臨:居高面下,由上看下。。 于:在。 作:建造。 名:名詞作動詞,命名。 自謂:自稱,用自己的別號來命名。 號:名詞作動詞,取別號。 曰:叫做。 輒:就。 年又最高:年紀又是最大的。 意:這里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后來用以比喻本意不在此而另有目的。 乎:相當于“于”。 得:領(lǐng)會。 寓:寄托。 林霏:樹林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。 開:消散,散開。 歸:聚攏。 暝:昏暗。 晦:陰暗。 晦明:指天氣陰晴明暗。 芳:香花。 發(fā):開放。 佳木秀而繁陰,好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭。 秀:茂盛,繁茂。 繁陰:一片濃密的樹蔭。 風(fēng)霜高潔:就是風(fēng)高霜潔。天高氣爽,霜色潔白。 至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡,提起另事。 負者:背著東西的人。 休于樹:在樹下休息。 傴僂:腰彎背曲的樣子,這里指老年人 提攜:指攙扶著走的小孩子。 臨:靠近,這里是“……旁”的意思。 漁:捕魚。 釀泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下。 洌:水(酒)清。 山肴:野味。 野蔌:野菜。蔌,菜蔬。 雜然:眾多而雜亂的樣子。 陳:擺放,擺設(shè)。 酣:盡情地喝酒。 絲:琴、瑟之類的弦樂器。 竹:簫、笛之類的管樂器。非絲非竹:不在于琴弦管簫。 射:這里指投壺,宴飲時的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒。 弈:下棋。這里用做動詞,下圍棋。 觥籌交錯:酒杯和酒籌相錯雜。形容喝酒盡歡的樣子。 觥:酒杯。 籌:酒籌,用來計算飲酒數(shù)量的籌子。 蒼顏:臉色蒼老。 頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態(tài)。 歸:回家。 已而:不久。 陰翳:形容枝葉茂密成陰。 翳:遮蔽。 鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。 樂①其樂②:以游人的快樂為快樂樂①:意動用法,以…為樂。樂②:快樂。 醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒了能夠用文章記述這樂事的人。 謂:為,是。 廬陵:廬陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,歐陽修先世為廬陵大族。 賞析: 把自己的心靈沉浸到閑適、恬淡的情境里,獲得了一種平衡、和諧的感受。這種感受滲透在《醉翁亭記》里,使文章如田園詩一般,淡雅而自然,婉轉(zhuǎn)而流暢。 《醉翁亭記》寫得格調(diào)清麗,富有詩情畫意。這篇散文寫了兩部分內(nèi)容:第一部分,重點是寫亭;第二部分,重點是寫游。而貫穿全篇的卻是一個“樂”字。 文中描寫滁州山間的朝暮變化和四時景色,以及作者和滁人的游樂,表現(xiàn)出他“樂民之樂”的胸懷,充滿了士大夫悠閑自適的情調(diào),并從側(cè)面顯示了作者自己治理滁州的政績。 作品簡介 《醉翁亭記》是北宋文學(xué)家歐陽修創(chuàng)作的一篇散文。宋仁宗慶歷五年(1045年),參知政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽修上書替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以后,他內(nèi)心抑郁,但還能發(fā)揮“寬簡而不擾”的作風(fēng),取得了某些政績。《醉翁亭記》就寫在這個時期。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一齊游賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個“樂”字,其中則包含著比較復(fù)雜曲折的內(nèi)容。一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷,一則在寄情山水背后隱藏著難言的苦衷。正當四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而且經(jīng)常出游,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現(xiàn),都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶。作者醉在兩處:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于與民同樂之中。 作品原文 醉翁亭記 環(huán)1滁2、3皆4山也。其5西南諸峰,林壑6尤7美。望之蔚然8而深秀者9,瑯琊也。山10行六七里,漸聞水聲潺潺11而瀉出于兩峰之間者,釀泉12也。峰回13路轉(zhuǎn)14,有亭翼然15、16臨17于18泉上者,醉翁亭也。作19亭者誰?山之僧智仙也。名20之者誰?太守自謂21也。太守與客來飲于此,飲少輒22醉,而年又最高23,故自號24曰25醉翁也。醉翁之意26不在酒,在乎27山水之間也。山水之樂,得28之心而寓29之酒也。 若夫30日出而林霏31開32,云歸33而巖穴暝34,晦35明36變化者,山間之朝暮也。野芳37發(fā)38而幽香,佳木秀39而繁陰40、41,風(fēng)霜高潔42,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。 至于43負者44歌于途,行者休于樹45,前者呼,后者應(yīng),傴僂46提攜47,往來而不絕者,滁人游也。臨48溪而漁49,溪深而魚肥。釀泉50為酒,泉香而酒洌51;山肴52野蔌53,雜然54而前陳55者,太守宴也。宴酣56之樂,非絲57非竹58,射59者中,弈60者勝,觥61籌62交錯63,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏64白發(fā),頹然65乎其間者,太守醉也。 已而66夕陽在山,人影散亂,太守歸67而賓客從也。樹林陰翳68、69,鳴聲上下70,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂71也。醉能同其樂,醒能述以文者72,太守也。太守謂73誰?廬陵74歐陽修也。 詞句注釋 1.環(huán):環(huán)繞。 2.滁(chú):滁州,今安徽省東部。 3.環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。 4.皆:副詞,都。 5.其:代詞,它,指滁州城。 6.壑(hè):山谷。 7.尤:格外,特別。 8.蔚然:草木繁盛的樣子。 9.蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。 10.山:名詞作狀語,沿著山路。 11.潺潺(chán):流水聲。 12.釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。 13.回:回環(huán),曲折環(huán)繞。 14.峰回路轉(zhuǎn):山勢回環(huán),路也跟著拐彎。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)機。 15.翼然:四角翹起,像鳥張開翅膀的樣子。 16.然:……的樣子。 17.臨:靠近。 18.于:在。 19.作:建造。 20.名:名詞作動詞,命名。 21.自謂:自稱,用自己的別號來命名。 22.輒(zhé):就,總是。 23.年又最高:年紀又是最大的。 24.號:名詞作動詞,取別號。 25.曰:叫做。 26.意:這里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后來用以比喻本意不在此而另有目的。 27.乎:相當于“于”。 28.得:領(lǐng)會。 29.寓:寄托。 30.夫(fú):語氣助詞,無實意,多用于句首。 31.林霏:樹林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。 32.開:消散,散開。 33.歸:聚攏。 34.暝(míng):昏暗。 35.晦:昏暗。 36.晦明:指天氣陰晴昏暗。 37.芳:花草發(fā)出的香味,這里引申為“花”,名詞。 38.發(fā):開放。 39.秀:植物開花結(jié)實。這里有繁榮滋長的意思。 40.繁陰:一片濃密的樹蔭。 41.佳木秀而繁陰:美好的樹木繁榮滋長,(樹葉)茂密成蔭。 42.風(fēng)霜高潔,水落而石出者:秋風(fēng)高爽,霜色潔白,溪水滴落,山石顯露。水落石出,原指一種自然景象,大多比喻事情終于真相大白。 43.至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡,提起另事。 44.負者:背著東西的人。 45.休于樹:倒裝,“于樹休”在樹下休息。 46.傴僂(yǔlǚ):腰背彎曲的樣子,這里指老年人。 47.提攜:小孩子被大人領(lǐng)著走,這里指小孩子。 48.臨:來到。 49.漁:捕魚。 50.釀泉:泉水名,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下,因泉水很清可以釀酒而得名。 51.洌(liè):清澈。 52.山肴:用從山野捕獲的鳥獸做成的菜。 53.野蔌(sù):野菜。蔌,菜蔬的總稱。 54.雜然:雜亂的樣子。 55.陳:擺開,陳列。 56.酣:盡情地喝酒。 57.絲:弦樂器的代稱。 58.竹:管樂器的代稱。非絲非竹:不是音樂。 59.射:這里指投壺,古人宴飲時的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒。 60.弈:下棋。這里用做動詞,下圍棋。 61.觥(gōng):酒杯。 62.籌:行酒令的籌碼,用來記飲酒數(shù)。 63.觥籌交錯:酒杯和酒籌交互錯雜。 64.蒼顏:容顏蒼老。 65.頹然乎其間:醉醺醺地坐在賓客中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里是醉醺醺的樣子。 66.已而:隨后,不久。 67.歸:返回,回家。 68.翳(yì):遮蓋。 69.陰翳:形容枝葉茂密成陰。 70.鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。 71.樂①其樂②:樂他所樂的事情。樂①:以…為樂。樂②:樂事。 72.醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人。 73.謂:為,是。 74.廬陵:古郡名,廬陵郡,宋代稱吉洲,今江西省吉安市。歐陽修先世為廬陵大族。 原文 環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。 至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。 已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。 白話譯文 環(huán)繞著滁州城的都是山。它西南方的山峰,樹林和山谷格外秀美。遠遠望過去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山上走六七里,漸漸聽到潺潺的流水聲,是一股水流從兩峰之間飛瀉而下,是釀泉。山勢回環(huán),路也跟著拐彎,有一個四角翹起,像鳥張開翅膀一樣高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。建造這個亭子的人是誰?是山里的和尚智仙。給它命名的人是誰?是太守用自己的別號給它命名的。太守和賓客來這里飲酒,喝了一點就醉了,而且年齡又是最大,所以給自己起了個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣賞山水之間的美景。欣賞山水的樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在喝酒上。 又如太陽出來而樹林的霧氣消散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了。陰暗明亮交替變化的,是山間早晨和傍晚。野花開了,有一股清幽的香味;美好的樹木繁茂滋長,形成一片濃郁的綠陰;天高氣爽,霜色潔白,冬天溪水落下,露出石頭,就是山里的四季景象。早晨進山,傍晚回城。四季的景色不同,樂趣也是無窮無盡的。 至于背負著東西的人在路上歡唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,后面的人應(yīng)答;老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往絡(luò)繹不絕的,是滁州人在出游。來到溪邊捕魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的泉水來釀酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,錯雜地擺在面前的,那是太守在宴請賓客。宴會喝酒的樂趣,不在于彈琴奏樂;投壺的人中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;人們時坐時起,大聲喧嘩,是賓客在盡情歡樂。容顏蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。 不久,夕陽落到山頂,(于是)人的影子散亂一地,這是賓客們跟隨著太守歸去了。樹林里的枝葉茂密成陰,鳥兒到處啼鳴,游人離開,鳥兒快樂。但是鳥兒只知道山林中的樂趣,卻不知道人們的樂趣。而人們只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守以游人的快樂為快樂。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記敘這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵的歐陽修。 創(chuàng)作背景 《醉翁亭記》作于宋仁宗慶歷五年(1045年),當時歐陽修正任滁州太守。歐陽修是從慶歷五年被貶官到滁州來的。被貶前曾任太常丞知諫院、右正言知制誥、河北都轉(zhuǎn)運按察使等職。被貶官的原因是由于他一向支持韓琦、范仲淹、富弼、呂夷簡等人參與推行新政的北宋革新運動,而反對保守的夏竦之流。韓范諸人早在慶歷五年一月之前就已經(jīng)被先后貶官,到這年的八月,歐陽修又被加了一個外甥女張氏犯罪,事情與之有牽連的罪名,落去朝職,貶放滁州。 歐陽修在滁州實行寬簡政治,發(fā)展生產(chǎn),使當?shù)厝诉^上了一種和平安定的生活,年豐物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,這是使歐陽修感到無比快慰的。但是當時整個的北宋王朝,雖然政治開明、風(fēng)調(diào)雨順,但卻不思進取、沉溺于現(xiàn)狀,一些有志改革圖強的人紛紛受到打擊,眼睜睜地看著國家的積弊不能消除,這又不能不使他感到沉重的憂慮和痛苦。這是他寫作《醉翁亭記》時的心情,悲傷又有一份歡喜。這兩方面是糅合一起、表現(xiàn)在他的作品里的。 作品鑒賞 《醉翁亭記》是一篇優(yōu)美的散文。這篇散文饒有詩情畫意,別具清麗格調(diào),在中國古代文學(xué)作品中確是不可多得的。慶歷五年春,歐陽修由于聲援范仲淹等人,再遭貶斥,出知滁洲,本文作于到滁州的第二年。“慶歷新政”的失敗,使他感到苦悶;外放可以擺脫朝廷黨爭,對他也是一種安慰。文章表現(xiàn)了作者這種復(fù)雜的心情。本文以一個“樂”字貫穿全篇,并坦言“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。”把政治失意,仕途坎坷的內(nèi)心抑郁和苦悶寄情于山水之間,消融于與民同樂之間,在描繪一幅幅變化多姿、秀麗嫵媚的優(yōu)美圖畫時,體現(xiàn)儒家的傳統(tǒng)思想,正如《尚書》所言:“德惟善政,政在養(yǎng)民。”表現(xiàn)了他隨遇而安、與民同樂的曠達情懷。 全文共四段,條理清楚,構(gòu)思極為精巧。 此文第一段寫醉翁亭之所在,并引出人和事。分五步突出醉翁亭。首先以“環(huán)滁皆山也”五字領(lǐng)起,將滁州的地理環(huán)境一筆勾出,點出醉翁亭座落在群山之中。作者縱觀滁州全貌,鳥瞰群山懷抱之景。接著作者將“鏡頭”全景移向局部,先寫“西南諸峰,林壑尤美”,醉翁亭座落在有最美的林壑的西南諸峰之中,視野集中到最佳處。再寫瑯琊山“蔚然而深秀”,點山“秀”,照應(yīng)上文的“美”。又寫釀泉,其名字透出了泉與酒的關(guān)系,好泉釀好酒,好酒叫人醉。“醉翁亭”的名字便暗中透出。然后寫醉翁亭,“行六七里,峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然”,照應(yīng)上文“蔚然而深秀”,可看出醉翁亭座落在山清水秀的最佳位置上。為下文的活動安排了一個優(yōu)美獨特的背景。作者接著轉(zhuǎn)向敘事抒情,用兩個短句自問自答,道出亭的來歷:“作之者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。”同時點出“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而愚之酒也”。說明“醉翁”二字的深意,把景與情直接聯(lián)系起來。這段層與層間過渡巧妙,由山而峰,由峰而泉,由泉而亭,由亭而人,由人而酒,由酒而醉翁,再由“醉翁之意不在酒”引出“山水之樂”這一全文的核心命意。句句相銜不著痕跡,給人完整的“山水之樂”印象。 第二段,分述山間朝暮四季的不同景色。作者先用排偶句“日出而林霏開,云歸而巖穴瞑”描繪出山間兩幅對比鮮明的朝暮畫面。接著用“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也”一句話概括了山間春、夏、秋、冬四季的不同風(fēng)光,一季一幅畫面。“朝而往”以下四句是小結(jié),作者直接抒發(fā)了自己被美景陶醉的歡樂心情。“四時之景不同,而樂亦無窮也”,這是上一段總寫“山水之樂”的具體化。這里用對偶句描寫,散句收束,抑揚頓挫,音韻諧美。 第三段寫滁人的游樂和太守的宴飲。此段描寫由景物轉(zhuǎn)移到人事上。先寫滁人之游,描繪出一幅太平祥和的百姓游樂圖。游樂場景映在太守的眼里,便多了一層政治清明的意味。接著寫太守設(shè)宴,眾兵宴飲之樂。宴席豐盛而充滿野趣,眾兵起坐喧嘩,樂不可支。太守樂中酒酣而醉,此醉是為山水之樂而醉,更為能與吏民同樂而醉。體現(xiàn)太守與下屬關(guān)系融洽,“政通人和”才能有這樣的樂。 第四段,寫宴會散、眾人歸的情景。“然而禽鳥知山林之樂,而不之人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。”作者巧妙地用禽鳥之樂襯托游人之樂,又以游人之樂襯托太守之樂。但太守之樂與眾不同,不是眾人所能理解的。作者并沒有袒露胸懷,只含蓄地說:“醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。”此句與醉翁亭的名稱、“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”前后呼應(yīng),并與“滁人游”、“太守宴”、“眾賓歡”、“太守醉”聯(lián)成一條抒情的線索,曲折地表達了作者內(nèi)心復(fù)雜的思想感情。 藝術(shù)手法 意境優(yōu)美 好的散文應(yīng)為詩,要創(chuàng)造優(yōu)美的意境。所謂意境包含著意和境兩個方面的范疇,它是浸潤著作者主觀感情的藝術(shù)畫面。優(yōu)秀的散文應(yīng)該有風(fēng)光綺麗的圖畫美,給讀者獨特的審美感受,以悅目而致賞心。《醉翁亭記》的思想意脈是一個“樂”字,“醉”中之樂,它像一根彩線聯(lián)綴各幅畫面。而“醉翁之意不在酒”,“在乎山水之間也”。放情林木,醉意山水,這是作者的真意。散文立意猶如設(shè)了張本,作者就根據(jù)這樣的“意”寫了秀麗的“境”,從而達到情與景的交融,意與境的相諧。作者是從這樣幾方面濡筆,描繪散文境界的。 山水相映之美。在作者筆下,醉翁亭的遠近左右是一張山水畫。有山,有泉,有林,有亭,然而作者又沒有孤立用墨,而是交織一體,既各盡其美,又多樣統(tǒng)一。“蔚然而深秀的瑯琊山,風(fēng)光秀麗,迤儷連綿,蒼翠欲滴。群山作為背景,一圈環(huán)繞而過。林深路曲,泉流彎旋,則“有亭翼然臨于泉上”。這樣山與泉相依,泉與亭相襯,一幅畫中山水亭臺,構(gòu)成詩一般的優(yōu)美意境。 朝暮變化之美。“日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦陰變化者,山間之朝暮也”。寫出了醉翁亭早晚變化的優(yōu)美景色。由于早晚不同,則作者運筆的色調(diào)、氣氛有別。早晨有寧靜之狀,清新之息,傍晚則有昏暗之象,薄暮之氣。作者對景色變化的觀察既深且細、筆觸如絲,以不同的景象寫出了相異的境界。 四季變幻之美。“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間只四時也”,描寫了四季景物的變化。芳草萋萋,幽香撲鼻是春光;林木挺拔,枝繁葉茂是夏景;風(fēng)聲蕭瑟,霜重鋪路是秋色;水瘦石枯,草木凋零是冬景。變化有致,給人不同的美學(xué)享受。四幅畫面相互映襯,春光如海映襯了秋色肅殺;夏日繁茂映襯了冬景寒洌。 動靜對比之美。文中先說景物與景物之間的動靜對比。蔚然壯秀的瑯琊山是靜態(tài),潺潺流淌的釀泉水是動態(tài),山色蒼郁悅目,泉聲琮琮動聽,相映成趣。“樹木陰翳,鳴聲上下”,樹木之境對比出百鳥啁啾之動,相得益彰。“已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也”是景物與人物間的動靜對比。“觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也”。以眾賓喧嘩之動,對比出太守頹然之靜,生趣盎然。 結(jié)構(gòu)精巧 金線串珠。《醉翁亭記》雖然時而山色露布卷面,時而水流瀉進畫幅,時而人情喧于紙上,看似散,其實一點兒也不亂。首要的原因是作者手中有一根金線。這根金線就是作者的主觀感受——“樂”,醉中之“樂”。正因為如此,文章的起、承、轉(zhuǎn)、合,就無不統(tǒng)攝于作者主觀感受和體驗的波瀾起伏。寫山水,是抒發(fā)“得之心”的樂;寫游人不絕路途,是表現(xiàn)人情之樂;寫釀泉為酒,野肴鋪席,觥籌交錯,是表達“宴酣之樂”;寫鳴聲宛轉(zhuǎn),飛蕩林間,是顯示“禽鳥之樂”,更是為著表現(xiàn)太守自我陶醉的“游而樂”。歡于萬物,樂在其中,全文因景生樂,因樂而抒情,這樣,行文走筆,一路寫出,圍繞個“樂”而展開,就不是斷片的雜碎,而是統(tǒng)一的整體,猶如穿千顆珠玉綴在金線之中,收萬道陽光凝于聚光鏡上。也正因為有聚光點,有主骨架,文筆的散反而會轉(zhuǎn)化成一種特色,顯得運筆從容,左右逢源,越是散越是豐滿了散文的血肉,增添了散文的生機,增強了散文的內(nèi)容。 曲徑通幽。《醉翁亭記》中有這樣一句話:“峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然。”借用這句話來形容這篇散文的結(jié)構(gòu)特色是很恰當?shù)摹W髡邔懰臅r晨昏的不同景物,五光十色的瑯風(fēng)貌,可謂匠心默運,苦意經(jīng)營。作者為寫出醉翁亭的位置,頗下一番心思,他不是徑直言之,而是曲折寫來。文章一開始敷設(shè)了五層筆墨,“環(huán)滁皆山”,一層;“西南諸峰”,一層;深秀“瑯”,一層;潺潺泉水,一層;“有亭翼然”,一層。五層筆墨不是均衡用力,平分秋色,而是層層烘染,步步進逼。先用大鏡頭、長鏡頭,然后推成小鏡頭、短鏡頭,最后跳成特寫,不平不直,九曲回腸。先用概描,寫滁州山景,大筆淋漓。下一“尤”字,文章迭進,帶出“西南諸峰”。再著一“望”字,視線集中瑯。用畢視覺,跟后就用聽覺,“水聲潺潺”,于是釀泉入畫。爾后,用一“回”字,著一“轉(zhuǎn)”字,醉翁亭才赫然在目,進入卷面。作者在用筆時,好像圍野狩獵,逐漸圈小區(qū)域。這樣不僅讓人們了解到醉翁亭之所在,而且通過層層烘托,突出了它的美。如此描寫,便使“亭”非比尋常;如此用筆,便使“文”不同凡響。再如文章結(jié)尾處,作者為了突出“太守之樂”,也是用的層層烘托的筆法。用禽鳥之樂,反襯眾人之樂,再用眾人之樂,反襯出太守之樂。這樣,太守之樂就在眾多的烘托下被推到峰顛,顯示出主觀感受和體驗的高人一籌。 呼應(yīng)有方。前有伏筆,后必照應(yīng);藏墨于首,顯豁于尾,是《醉翁亭記》結(jié)構(gòu)安排的第三個特點。文章一開始寫道:“名之者誰?太守自謂也。”但太守又“名之者誰”暫按不表,埋下伏筆,催人卒讀。直到文章剎尾處,才端示:“太守謂誰?廬陵歐陽修也。”奏到首尾相照之效。再如“太守樂”呼應(yīng)了“山水之樂”,樂從山水來,太守樂就有了根據(jù)。“蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也”照應(yīng)了“太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高”,年事既高,又放情山水,太守醉就有了著落。又如“夕陽在山,人影散亂”,紛紛離去,是因為時令已晚,這便跟前文的“暮而歸”又恰成照應(yīng),把這句話具體化了。處處注意呼應(yīng)照應(yīng),就使文章的內(nèi)在結(jié)構(gòu)經(jīng)緯分明,嚴謹周密。 語言出色 《醉翁亭記》的語言極有特色,格調(diào)清麗,遣詞凝練,音節(jié)鏗鏘,臻于爐火純青之境,既有圖畫美,又有音樂美。 首先,《醉翁亭記》的語言高度概括,含義豐富。最突出的是,作者在本文中首創(chuàng)的“醉翁之意不在酒”“水落石出”,已被同時代和后來的作家所用,例如蘇軾在著名的《后赤壁賦》中寫秋冬之交的江上景色,就直接借用了“水落石出”一詞。又由于作者用詞精當,詞句的概括內(nèi)容很廣,因而“醉翁之意不在酒”“水落石出”已演變成穩(wěn)定性強、規(guī)范性高的成語,發(fā)揮了它們的引申意義。 其次,《醉翁亭記》的語言凝練精粹,晶瑩潤暢。這是作者善于觀察事物,精辟地捕捉對象的本質(zhì)特征并加以提煉的結(jié)果。例如寫晨昏景象之異,只用兩句就概括殆盡:“日出而林霏開,云歸而巖穴暝。”林、巖、晨氣、暮靄,均是山間習(xí)見之物,以此下筆,切景切境。同時,“出”“開”聯(lián)屬,“開”是“出”的后果。“歸”“暝”聯(lián)屬,“歸”是“暝”的前提。動詞的出神入化,互為因果,使變化著的山景逼真欲現(xiàn),恍若在即。又如寫四季景物,作者獨到地捕捉了富有季節(jié)特點的典型情景,以“香”言春,以“繁”狀夏,以“潔”喻秋,以“水”寫冬,無不情狀俱到,精確熨貼。再如“樹木陰翳,鳴聲上下”,前句寫色,后句傳聲,兼聲兼色,寥寥八字便把薄暮情景表現(xiàn)無遺。還如“有亭翼然”,僅譬一喻,亭的形狀、風(fēng)貌便畫出來活像鳥兒展翅,凌空欲飛。濾沏文詞水分,濃縮語言容量,使之片言能明百意,只字足敵萬語,達到妙造精工的地步。 再次,《醉翁亭記》的語言抑揚抗墜,鏗鏘悅耳。全文幾乎用“也”收束句尾,又一貫通篇,毫無贅煩之弊,反有靈動之妙,具有一唱三嘆的風(fēng)韻。它雖是散文,但借用了詩的語言表現(xiàn)形式,散中有整,參差多變。他安排了不少對句,使句式整飭工穩(wěn)。 作者雖受駢文影響,但非食而不化,乃是有所創(chuàng)造,融化到筆底,又自然天成。不做作,不矯飾。 作者簡介 歐陽修(1007-1072年),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號醉翁,晚號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。1030年(天圣八年)進士。累擢知制誥、翰林學(xué)士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。政治上曾支持過范仲淹等的革新主張,文學(xué)上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進,是北宋古文運動的領(lǐng)袖。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風(fēng)與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽文忠公集》。 《醉翁亭記》是一篇優(yōu)美的散文。這篇散文饒有詩情畫意,別具清麗格調(diào),在中國古代文學(xué)作品中確是不可多得的。慶歷五年春,歐陽修由于聲援范仲淹等人,再遭貶斥,出知滁洲,本文作于到滁州的第二年。“慶歷新政”的失敗,使他感到苦悶;外放可以擺脫朝廷黨爭,對他也是一種安慰。文章表現(xiàn)了作者這種復(fù)雜的心情。本文以一個“樂”字貫穿全篇,并坦言“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。”把政治失意,仕途坎坷的內(nèi)心抑郁和苦悶寄情于山水之間,消融于與民同樂之間,在描繪一幅幅變化多姿、秀麗嫵媚的優(yōu)美圖畫時,體現(xiàn)儒家的傳統(tǒng)思想,正如《尚書》所言:“德惟善政,政在養(yǎng)民。”表現(xiàn)了他隨遇而安、與民同樂的曠達情懷。 全文共四段,條理清楚,構(gòu)思極為精巧。 此文第一段寫醉翁亭之所在,并引出人和事。分五步突出醉翁亭。首先以“環(huán)滁皆山也”五字領(lǐng)起,將滁州的地理環(huán)境一筆勾出,點出醉翁亭座落在群山之中。作者縱觀滁州全貌,鳥瞰群山懷抱之景。接著作者將“鏡頭”全景移向局部,先寫“西南諸峰,林壑尤美”,醉翁亭座落在有最美的林壑的西南諸峰之中,視野集中到最佳處。再寫瑯琊山“蔚然而深秀”,點山“秀”,照應(yīng)上文的“美”。又寫釀泉,其名字透出了泉與酒的關(guān)系,好泉釀好酒,好酒叫人醉。“醉翁亭”的名字便暗中透出。然后寫醉翁亭,“行六七里,峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然”,照應(yīng)上文“蔚然而深秀”,可看出醉翁亭座落在山清水秀的最佳位置上。為下文的活動安排了一個優(yōu)美獨特的背景。作者接著轉(zhuǎn)向敘事抒情,用兩個短句自問自答,道出亭的來歷:“作之者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。”同時點出“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而愚之酒也”。說明“醉翁”二字的深意,把景與情直接聯(lián)系起來。這段層與層間過渡巧妙,由山而峰,由峰而泉,由泉而亭,由亭而人,)●(由人而酒,由酒而醉翁,再由“醉翁之意不在酒”引出“山水之樂”這一全文的核心命意。句句相銜不著痕跡,給人完整的“山水之樂”印象。 第二段,分述山間朝暮四季的不同景色。作者先用排偶句“日出而林霏開,云歸而巖穴瞑”描繪出山間兩幅對比鮮明的朝暮畫面。接著用“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也”一句話概括了山間春、夏、秋、冬四季的不同風(fēng)光,一季一幅畫面。“朝而往”以下四句是小結(jié),作者直接抒發(fā)了自己被美景陶醉的歡樂心情。“四時之景不同,而樂亦無窮也”,這是上一段總寫“山水之樂”的具體化。這里用對偶句描寫,散句收束,抑揚頓挫,音韻諧美。 第三段寫滁人的游樂和太守的宴飲。此段描寫由景物轉(zhuǎn)移到人事上。先寫滁人之游,描繪出一幅太平祥和的百姓游樂圖。游樂場景映在太守的眼里,便多了一層政治清明的意味。接著寫太守設(shè)宴,眾賓宴飲之樂。宴席豐盛而充滿野趣,眾賓起坐喧嘩,樂不可支。太守樂中酒酣而醉,此醉是為山水之樂而醉,更為能與吏民同樂而醉。體現(xiàn)太守與下屬關(guān)系融洽,“政通人和”才能有這樣的樂。 第四段,寫宴會散、眾人歸的情景。“然而禽鳥知山林之樂,而不之人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。”作者巧妙地用禽鳥之樂襯托游人之樂,又以游人之樂襯托太守之樂。但太守之樂與眾不同,不是眾人所能理解的。作者并沒有袒露胸懷,只含蓄地說:“醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。”此句與醉翁亭的名稱、“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”前后呼應(yīng),并與“滁人游”、“太守宴”、“眾賓歡”、“太守醉”聯(lián)成一條抒情的線索,曲折地表達了作者內(nèi)心復(fù)雜的思想感情。 醉翁亭記 作者:歐陽修 環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。 至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。 已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。 譯文 環(huán)繞著滁州城都是山。城西南方向各個山峰,樹林和山谷尤其美麗,遠望那樹木茂盛,又幽深又秀麗,是瑯琊山。沿著山路行走了六七里,漸漸地聽到潺潺流水聲,從兩座山峰中間傾瀉而下,是釀泉。山勢回環(huán),路也跟著拐彎,有一座亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,坐落在泉水邊上,這就是醉翁亭。修建亭子人是誰?是山里老僧智仙。給它起名字人是誰?是太守用自己別號(醉翁)來命名。太守和賓客來這里喝酒,喝一點就醉了,而年紀又最大,所以給自己起了個名號叫醉翁。醉翁情趣不在于(喝)酒,而在于欣賞山水美景。欣賞山水美景樂趣,是領(lǐng)會在心里,而寄托在喝酒上。 像那太陽出來,樹林中霧氣散去,云聚攏過來,山里就昏暗了,或暗或明,變化不一,這就是山間早晚景象。野花開了,散發(fā)出一股清幽香味,好看樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水面低落下去,石頭裸露出來,是山中四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季景色不同,那樂趣也是沒有窮盡。 至于背著東西人在路上歌唱,走路人在樹下休息,前面人呼喊,后面人應(yīng)答,老老小小,來來往往絡(luò)繹不絕,是滁州人在游山啊。到溪邊捕魚,溪水深魚兒肥,用泉水釀酒,泉水香甜,酒水清澈,山中野味野菜,雜亂地擺放在前面,這是太守在舉行酒宴。宴會喝酒樂趣,不在于音樂,投壺人射中了目標,下棋人得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜,時起時坐,大聲喧嘩,是眾位賓客歡樂樣子。臉色蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。 不久太陽落到山頂,人影子散亂一地。太守下山回家,賓客跟隨著。樹林茂密陰蔽,鳥兒到處鳴叫,那是因為是游人離開后鳥兒們在快樂啊。然而鳥兒只知道山林樂趣,卻不知道游人樂趣,游人只知道跟隨太守游玩樂趣,卻不知道太守以賓客快樂為快樂。醉了能夠同大家一起快樂,醒來能夠用文章記述這樂事人,是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。 賞析 文學(xué)佳作引來了有關(guān)寫作上佳話和軼事。這種文學(xué)史上有趣情形在歐陽修《醉翁亭記》中是非常典型。《朱子語類》所記載歐陽修改定本文開頭一則軼事,差不多可以和《醉翁亭記》文章本身齊名。那故事是說,歐陽修《醉翁亭記》原稿上,“初說‘滁州四面有山’,凡數(shù)十字,末后改定,只曰‘環(huán)滁皆山也’五字而已”。我們也確實能夠感受到,文章開頭是簡潔有力(不過,后來也有人指出過歐陽修這描寫并不屬實,說除了瑯琊之外,當?shù)夭]有什么山,見錢鐘書《管錐編》引郎瑛《七修類稿》。我們不妨把它看做一種文學(xué)家筆法,用不著過多地糾纏于此)。從“環(huán)滁皆山也”到“得之心而寓之酒也”,可以說是全文整體結(jié)構(gòu)中第一部分。我們不難看出,作者筆法是很講究,其描寫線索是:從全景慢慢地收縮視野,由群山轉(zhuǎn)入“林壑尤美”“西南諸峰”,再轉(zhuǎn)入“蔚然深秀”瑯琊山(瑯琊山,在滁縣西南十里,東晉時元帝為瑯琊王,曾避居此山),然后具體到山間泉水,即釀泉,最后幾經(jīng)回環(huán),才在“峰回路轉(zhuǎn)”之后出現(xiàn)臨于泉上一座玲瓏剔透亭子,即醉翁亭,而“翼然”兩字,特別能夠加強描述中形象性,富于動感。歐陽修采用這種由大及小,層層深入寫法,有助于引起讀者身臨其境和探勝索幽興致。再往下,作者仍采用陳述句式,寫出了建造亭子人,以及自己給它起了“醉翁亭”名字,并解釋了“醉翁”二字由來。歐陽修看來不是善飲之人,所以“飲少輒醉”,但卻為下文“醉翁之意不在酒,在乎水之間也”,全篇主旨(與民同樂)伏了一筆。所以作者寫道,鳥兒知道山林里快活,卻不知道人們快樂,人們知道跟隨太守游玩快樂,卻不知道太守之所以快樂是因他能使滁州人民快樂,喝醉了酒能同滁人一起歡樂,醒了酒后能將歡樂滁人記述到文章里,是“廬陵歐陽修也”。 《醉翁亭記》是一篇記體散文。“記”人,一種就是那些“傲逸狂醉”人。所以,在初貶夷陵時,他就“益慎職,無飲酒”。然而有趣是,在十年之后,他卻在滁州改變了自己形象。這種神奇轉(zhuǎn)變無疑具有現(xiàn)實背景,也體現(xiàn)著歐陽修思想變化痕跡,因為在這以后,醉酒情趣在歐陽修詩文中竟成了經(jīng)常性主題。 此外,《醉翁亭記》大量運用駢偶句,并夾有散句,句法既整齊又富于變化,這不僅使文章越發(fā)顯得音調(diào)鏗鏘,而且形成一種駢散結(jié)合獨特風(fēng)格。 《醉翁亭記》作于宋仁宗慶歷五年(1045年),當時歐陽修正任滁州太守。歐陽修是從慶歷五年被貶官到滁州來的。被貶前曾任太常丞知諫院、右正言知制誥、河北都轉(zhuǎn)運按察使等職。被貶官的原因是由于他一向支持韓琦、范仲淹、富弼、呂夷簡等人參與推行新政的北宋革新運動,而反對保守的夏竦之流。韓范諸人早在慶歷五年一月之前就已經(jīng)被先后貶官,到這年的八月,歐陽修又被加了一個外甥女張氏犯罪,事情與之有牽連的罪名,落去朝職,貶放滁州。 歐陽修在滁州實行寬簡政治,發(fā)展生產(chǎn),使當?shù)厝诉^上了一種和平安定的生活,年豐物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,這是使歐陽修感到無比快慰的。但是當時整個的北宋王朝,雖然政治開明、風(fēng)調(diào)雨順,但卻不思進取、沉溺于現(xiàn)狀,一些有志改革圖強的人紛紛受到打擊,眼睜睜地看著國家的積弊不能消除,這又不能不使他感到沉重的憂慮和痛苦。這是他寫作《醉翁亭記》時的心情,悲傷又有一份歡喜。這兩方面是糅合一起、表現(xiàn)在他的作品里的。 《醉翁亭記》是一篇優(yōu)美的散文。這篇散文饒有詩情畫意,別具清麗格調(diào),在中國古代文學(xué)作品中確是不可多得的。慶歷五年春,歐陽修由于聲援范仲淹等人,再遭貶斥,出知滁洲,本文作于到滁州的第二年。“慶歷新政”的失敗,使他感到苦悶;外放可以擺脫朝廷黨爭,對他也是一種安慰。文章表現(xiàn)了作者這種復(fù)雜的心情。本文以一個“樂”字貫穿全篇,并坦言“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。”把政治失意,仕途坎坷的內(nèi)心抑郁和苦悶寄情于山水之間,消融于與民同樂之間,在描繪一幅幅變化多姿、秀麗嫵媚的優(yōu)美圖畫時,體現(xiàn)儒家的傳統(tǒng)思想,正如《尚書》所言:“德惟善政,政在養(yǎng)民。”表現(xiàn)了他隨遇而安、與民同樂的曠達情懷。 宋仁宗慶歷五年(一零四五),參知政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽修上書替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以后,他內(nèi)心抑郁,但還能發(fā)揮“寬簡而不擾”的作風(fēng),取得了某些政績。《醉翁亭記》就寫在這個時期。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一齊游賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個“樂”字,其中則包含著比較復(fù)雜曲折的內(nèi)容。一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷,一則在寄情山水背后隱藏著難言的苦衷。正當四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而且經(jīng)常出游,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現(xiàn),都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶。作者醉在兩處:一是陶醉于山水美景之中,而是陶醉于與民同樂之中。 中心思想:這篇優(yōu)美的山水游記通過描寫醉翁亭的秀麗、自然風(fēng)光和對游人之樂的敘述,勾勒出一幅太守與民同樂的圖畫,抒發(fā)了作者的政治理想和娛情山水以排遣抑郁的復(fù)雜感情。 通過描寫醉翁亭的`自然景色和太守宴游的場面,表現(xiàn) 人寄情山水、與民同樂的思想。
【述職報告之家yS575.COM】必讀珍藏:
? 醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析 ?
? 醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析 ?
? 醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析 ?
? 醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析 ?
? 醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析 ?
推薦閱讀:
醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析(合集十四篇)
2025醉翁亭記課件(精選八篇)
高中課文琵琶行原文及翻譯注釋(分享16篇)
孔雀東南飛原文及翻譯注釋(精選十六篇)
齊桓晉文之事原文及翻譯及注釋(匯集10篇)
欲了解醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析網(wǎng)的更多內(nèi)容,可以訪問:醉翁亭記原文及翻譯注釋和賞析
